ζήσουσιν

záō

shall live

To be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality.

G2198

John 5:25 · Word #24

Lexicon G2198

Lemmaζάω
Transliterationzáō
Strong'sG2198
DefinitionTo be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality.

Morphology V FUT ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraseshall live
Literalwill-live

Lexical Info

Lemmaζάω
Strong'sG2198

SIBI-P1 Translation G2198-16

they will live

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood, third person plural (Gr,V,IFA3,,P,).
Rendering RationaleThe future active indicative, third person plural, denotes a simple future action: that they will be alive or continue in life. "They will live" preserves the core root meaning of animate existence without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G2198 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they will live

Same as P1Yes
Rationale'they will live' accurately matches the future verb ζήσουσιν. No change needed.