ζήσουσιν
záō
shall live
To be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality.
John 5:25 · Word #24
Lexicon G2198
| Lemma | ζάω |
| Transliteration | záō |
| Strong's | G2198 |
| Definition | To be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality. |
Morphology V FUT ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | shall live |
| Literal | will-live |
Lexical Info
| Lemma | ζάω |
| Strong's | G2198 |
SIBI-P1 Translation G2198-16
they will live
| Morphological Notes | Verb; future tense, active voice, indicative mood, third person plural (Gr,V,IFA3,,P,). |
| Rendering Rationale | The future active indicative, third person plural, denotes a simple future action: that they will be alive or continue in life. "They will live" preserves the core root meaning of animate existence without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for G2198 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they will live
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'they will live' accurately matches the future verb ζήσουσιν. No change needed. |