John 5:19
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
answered
answered
—
therefore
therefore
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
and
and
—
was saying
was saying
—
to them
to them
—
Truly
truly
—
truly
truly
—
I say
I say
—
to you
to you all
—
not
not
—
can
is able
—
the
the
—
Son
son
—
to do
to make or do
—
of
from
—
himself
of oneself
—
nothing
not even one thing
—
if
if
—
not
not (contingently)
—
something
something
—
He sees
may see
—
the
the
—
Father
father
—
doing
making
—
whatever
which things
—
for
for
—
ever
would potentially
—
He
that one
—
does
may make
—
these things
these
—
also
and
—
the
the
—
Son
son
—
likewise
in like manner
—
does
he/she/it does
—
Interlinear Text
ἀπεκρίνατο
apekrinato
answered
answered
V AOR MID IND 3P SG
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἔλεγεν
elegen
was saying
was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἀμὴν
amen
Truly
truly
EXCL
ἀμὴν
amen-2
truly
truly
EXCL
λέγω
lego
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
οὐ
ou
not
not
ADV
δύναται
dunatai
can
is able
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o-2
the
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
son
N NOM M SG
ποιεῖν
poiein
to do
to make or do
V PRS ACT INF
ἀφ’
aph
of
from
PREP GEN
ἑαυτοῦ
eautou
himself
of oneself
PRO.X 3P GEN M SG
οὐδὲν
ouden
nothing
not even one thing
PRO.I ACC N SG
ἐὰν
ean
if
if
CONJ.S
μή
me
not
not (contingently)
ADV
τι
ti
something
something
PRO.I ACC N SG
βλέπῃ
blepe
He sees
may see
V PRS ACT SUBJ 3P SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Πατέρα
patera
Father
father
N ACC M SG
ποιοῦντα
poiounta
doing
making
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἃ
a
whatever
which things
PRO.R ACC N PL
γὰρ
gar
for
for
CONJ
ἂν
an
ever
would potentially
T
ἐκεῖνος
ekeinos
He
that one
PRO.D NOM M SG
ποιῇ
poie
does
may make
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ταῦτα
tauta
these things
these
PRO.D ACC N PL
καὶ
kai-2
also
and
ADV
ὁ
o-3
the
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios-2
Son
son
N NOM M SG
ὁμοίως
omoios
likewise
in like manner
ADV
ποιεῖ
poiei
does
he/she/it does
V PRS ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπεκρίνατο apekrinato | answered | V AOR MID IND 3P SG | G611 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 5 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 6 | ἔλεγεν elegen | was saying | V IMPF ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 8 | ἀμὴν amen | Truly | EXCL | G281 |
| 9 | ἀμὴν amen-2 | truly | EXCL | G281 |
| 10 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 11 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 12 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 13 | δύναται dunatai | can | V PRS MID IND 3P SG | G1410 |
| 14 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | Υἱὸς uios | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 16 | ποιεῖν poiein | to do | V PRS ACT INF | G4160 |
| 17 | ἀφ’ aph | of | PREP GEN | G575 |
| 18 | ἑαυτοῦ eautou | himself | PRO.X 3P GEN M SG | G1438 |
| 19 | οὐδὲν ouden | nothing | PRO.I ACC N SG | G3762 |
| 20 | ἐὰν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 21 | μή me | not | ADV | G3361 |
| 22 | τι ti | something | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 23 | βλέπῃ blepe | He sees | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G991 |
| 24 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 25 | Πατέρα patera | Father | N ACC M SG | G3962 |
| 26 | ποιοῦντα poiounta | doing | V PRS ACT PTCP ACC M SG | G4160 |
| 27 | ἃ a | whatever | PRO.R ACC N PL | G3739 |
| 28 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 29 | ἂν an | ever | T | G302 |
| 30 | ἐκεῖνος ekeinos | He | PRO.D NOM M SG | G1565 |
| 31 | ποιῇ poie | does | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G4160 |
| 32 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 33 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 34 | ὁ o-3 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 35 | Υἱὸς uios-2 | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 36 | ὁμοίως omoios | likewise | ADV | G3668 |
| 37 | ποιεῖ poiei | does | V PRS ACT IND 3P SG | G4160 |