λαμβάνειν

lambánō

receive

To take, receive, or acquire something; to grasp or lay hold of (physically or metaphorically). λαμβάνω often conveys the idea of actively taking possession of an object, opportunity, or message, or of receiving something given, whether tangible (like food or objects) or intangible (like authority, information, or spiritual benefit). Depending on context, it can denote to collect, obtain, take up, seize, or accept, with nuance ranging from assertive to neutral acquisition.

G2983

John 3:27 · Word #8

Lexicon G2983

Lemmaλαμβάνω
Transliterationlambánō
Strong'sG2983
DefinitionTo take, receive, or acquire something; to grasp or lay hold of (physically or metaphorically). λαμβάνω often conveys the idea of actively taking possession of an object, opportunity, or message, or of receiving something given, whether tangible (like food or objects) or intangible (like authority, information, or spiritual benefit). Depending on context, it can denote to collect, obtain, take up, seize, or accept, with nuance ranging from assertive to neutral acquisition.

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phrasereceive
Literalto-receive

Lexical Info

Lemmaλαμβάνω
Strong'sG2983

SIBI-P1 Translation G2983-29

to take

Morphological NotesVerb, present tense (imperfective aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe present active infinitive conveys the ongoing or general action of actively acquiring or grasping something. "To take" preserves the root sense of deliberate possession or reception inherent in λαμβάνω.

View full lexicon entry for G2983 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to take

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "to receive".