βάλω

bállō

put

To throw or cast something, typically with force or purpose; to let fall, put, or place something, often in a deliberate or active manner. Extended meanings include to pour, to position by throwing (such as casting lots), to throw down or strike, and in some contexts, to lay down or place (without the connotation of violence).

G906

John 20:25 · Word #26

Lexicon G906

Lemmaβάλλω
Transliterationbállō
Strong'sG906
DefinitionTo throw or cast something, typically with force or purpose; to let fall, put, or place something, often in a deliberate or active manner. Extended meanings include to pour, to position by throwing (such as casting lots), to throw down or strike, and in some contexts, to lay down or place (without the connotation of violence).

Morphology V AOR ACT SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseput
LiteralI-put

Lexical Info

Lemmaβάλλω
Strong'sG906

SIBI-P1 Translation G906-18

I may cast

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, subjunctive mood, first person singular.
Rendering RationaleThe aorist active subjunctive, first person singular, expresses a simple, undefined action viewed as potential or intended. "I may cast" preserves the core sense of deliberate throwing or placing while reflecting the subjunctive mood.

View full lexicon entry for G906 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I may put

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'I may cast' is too forceful in this context; the sense is 'put' or 'place' for a finger—not 'cast.' Opted for 'I may put' as more precise usage in English for this context.