John 20:19
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
being
of being
—
therefore
therefore
—
evening
of evening
—
that
to the
—
day
in a day
—
that
to that one
—
the
to the
—
first
one (feminine)
—
of the week
Sabbath rest day
—
and
and
—
the
the
—
doors
of doors
—
having been shut
of having been shut
—
where
where
—
were
they were
—
the
the ones
—
disciples
learners
—
because of
through
—
the
the
—
fear
fear
—
of the
the
—
Jews
of Judeans
—
came
he/she/it came
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
and
and
—
stood
you are
—
in
into
—
the
to the
—
midst
the middle
—
and
and
—
says
he/she says
—
to them
to them
—
Peace
harmonious wholeness
—
to you
to you all
—
Interlinear Text
οὔσης
ouses
being
of being
V PRS ACT PTCP GEN F SG
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
ὀψίας
opsias
evening
of evening
ADJ.S GEN F SG
τῇ
te
that
to the
ART DAT F SG
ἡμέρᾳ
emera
day
in a day
N DAT F SG
ἐκείνῃ
ekeine
that
to that one
DET DAT F SG
τῇ
te-2
the
to the
ART DAT F SG
μιᾷ
mia
first
one (feminine)
ADJ.S DAT F SG
σαββάτων
sabbaton
of the week
Sabbath rest day
N GEN N PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
τῶν
ton
the
the
ART GEN F PL
θυρῶν
thuron
doors
of doors
N GEN F PL
κεκλεισμένων
kekleismenon
having been shut
of having been shut
V PRF PASS PTCP GEN F PL
ὅπου
opou
where
where
CONJ.S
ἦσαν
esan
were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
μαθηταὶ
mathetai
disciples
learners
N NOM M PL
διὰ
dia
because of
through
PREP ACC
τὸν
ton-2
the
the
ART ACC M SG
φόβον
phobon
fear
fear
N ACC M SG
τῶν
ton-3
of the
the
ART GEN M PL
Ἰουδαίων
ioudaion
Jews
of Judeans
ADJ.S GEN M PL
ἦλθεν
elthen
came
he/she/it came
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἔστη
este
stood
you are
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
in
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
μέσον
meson
midst
the middle
ADJ.S ACC N SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
λέγει
legei
says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
εἰρήνη
eirene
Peace
harmonious wholeness
N NOM F SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὔσης ouses | being | V PRS ACT PTCP GEN F SG | G1510 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | ὀψίας opsias | evening | ADJ.S GEN F SG | G3798 |
| 4 | τῇ te | that | ART DAT F SG | G3588 |
| 5 | ἡμέρᾳ emera | day | N DAT F SG | G2250 |
| 6 | ἐκείνῃ ekeine | that | DET DAT F SG | G1565 |
| 7 | τῇ te-2 | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 8 | μιᾷ mia | first | ADJ.S DAT F SG | G1520 |
| 9 | σαββάτων sabbaton | of the week | N GEN N PL | G4521 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | τῶν ton | the | ART GEN F PL | G3588 |
| 12 | θυρῶν thuron | doors | N GEN F PL | G2374 |
| 13 | κεκλεισμένων kekleismenon | having been shut | V PRF PASS PTCP GEN F PL | G2808 |
| 14 | ὅπου opou | where | CONJ.S | G3699 |
| 15 | ἦσαν esan | were | V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 16 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 17 | μαθηταὶ mathetai | disciples | N NOM M PL | G3101 |
| 18 | διὰ dia | because of | PREP ACC | G1223 |
| 19 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 20 | φόβον phobon | fear | N ACC M SG | G5401 |
| 21 | τῶν ton-3 | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 22 | Ἰουδαίων ioudaion | Jews | ADJ.S GEN M PL | G2453 |
| 23 | ἦλθεν elthen | came | V AOR ACT IND 3P SG | G2064 |
| 24 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 25 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 26 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | ἔστη este | stood | V AOR ACT IND 3P SG | G2476 |
| 28 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 29 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 30 | μέσον meson | midst | ADJ.S ACC N SG | G3319 |
| 31 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 32 | λέγει legei | says | V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 33 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 34 | εἰρήνη eirene | Peace | N NOM F SG | G1515 |
| 35 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |