ἀναβέβηκα
anabaínō
I have ascended
to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.
John 20:17 · Word #9
Lexicon G305
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Transliteration | anabaínō |
| Strong's | G305 |
| Definition | to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status. |
Morphology V PRF ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I have ascended |
| Literal | I-have-ascended |
Lexical Info
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Strong's | G305 |
SIBI-P1 Translation G305-17
I have gone up
| Morphological Notes | Verb; perfect tense, active voice, indicative mood; 1st person singular — denotes a completed upward movement with continuing result. |
| Rendering Rationale | The perfect active indicative, first person singular, expresses a completed act of ascending with present result. "I have gone up" preserves the root sense of upward movement (ἀνα- + βαίνω) while reflecting the completed yet abiding state implied by the perfect tense. |
View full lexicon entry for G305 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I have ascended
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'I have gone up' to 'I have ascended' because the context is about going to the Father, and 'ascended' captures the theological and literal nuance expected in this context. |