Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἄγουσιν agousin they led V PRS ACT IND 3P PL G71
2 οὖν oun therefore CONJ G3767
3 τὸν ton the ART ACC M SG G3588
4 Ἰησοῦν iesoun Iēsous N ACC M SG G2424
5 ἀπὸ apo from PREP GEN G575
6 τοῦ tou the ART GEN M SG G3588
7 Καϊάφα kaiapha Caiaphas N GEN M SG G2533
8 εἰς eis into PREP ACC G1519
9 τὸ to the ART ACC N SG G3588
10 πραιτώριον praitorion praetorium N ACC N SG G4232
11 ἦν en it was V IMPF ACT IND 3P SG G1510
12 δὲ de and CONJ G1161
13 πρωΐ proi early ADV G4404
14 καὶ kai and CONJ G2532
15 αὐτοὶ autoi they themselves PRO.P 3P NOM M PL G846
16 οὐκ ouk not ADV G3756
17 εἰσῆλθον eiselthon entered V AOR ACT IND 3P PL G1525
18 εἰς eis-2 into PREP ACC G1519
19 τὸ to-2 the ART ACC N SG G3588
20 πραιτώριον praitorion-2 praetorium N ACC N SG G4232
21 ἵνα ina so that CONJ.S G2443
22 μὴ me not ADV G3361
23 μιανθῶσιν mianthosin they should be defiled V AOR PASS SUBJ 3P PL G3392
24 ἀλλὰ alla but CONJ G235
25 φάγωσιν phagosin they might eat V AOR ACT SUBJ 3P PL G2068
26 τὸ to-3 the ART ACC N SG G3588
27 Πάσχα pascha Passover N ACC N SG G3957