John 18:28
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
they led
they lead
—
therefore
therefore
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
from
from
—
the
of the
—
Caiaphas
of Caiaphas
—
into
into
—
the
to the
—
praetorium
governing headquarters
—
it was
was existing
—
and
now
—
early
at dawn
—
and
and
—
they themselves
they themselves
—
not
not
—
entered
having entered
—
into
into
—
the
to the
—
praetorium
governing headquarters
—
so that
in order that
—
not
not (contingently)
—
they should be defiled
they may be defiled
—
but
but rather
—
they might eat
they might eat
—
the
to the
—
Passover
the Passover
—
Interlinear Text
ἄγουσιν
agousin
they led
they lead
V PRS ACT IND 3P PL
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
N ACC M SG
ἀπὸ
apo
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
Καϊάφα
kaiapha
Caiaphas
of Caiaphas
N GEN M SG
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
πραιτώριον
praitorion
praetorium
governing headquarters
N ACC N SG
ἦν
en
it was
was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
now
CONJ
πρωΐ
proi
early
at dawn
ADV
καὶ
kai
and
and
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
οὐκ
ouk
not
not
ADV
εἰσῆλθον
eiselthon
entered
having entered
V AOR ACT IND 3P PL
εἰς
eis-2
into
into
PREP ACC
τὸ
to-2
the
to the
ART ACC N SG
πραιτώριον
praitorion-2
praetorium
governing headquarters
N ACC N SG
ἵνα
ina
so that
in order that
CONJ.S
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
μιανθῶσιν
mianthosin
they should be defiled
they may be defiled
V AOR PASS SUBJ 3P PL
ἀλλὰ
alla
but
but rather
CONJ
φάγωσιν
phagosin
they might eat
they might eat
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τὸ
to-3
the
to the
ART ACC N SG
Πάσχα
pascha
Passover
the Passover
N ACC N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἄγουσιν agousin | they led | V PRS ACT IND 3P PL | G71 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 5 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 6 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 7 | Καϊάφα kaiapha | Caiaphas | N GEN M SG | G2533 |
| 8 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 9 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 10 | πραιτώριον praitorion | praetorium | N ACC N SG | G4232 |
| 11 | ἦν en | it was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 12 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 13 | πρωΐ proi | early | ADV | G4404 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | αὐτοὶ autoi | they themselves | PRO.P 3P NOM M PL | G846 |
| 16 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 17 | εἰσῆλθον eiselthon | entered | V AOR ACT IND 3P PL | G1525 |
| 18 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 19 | τὸ to-2 | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 20 | πραιτώριον praitorion-2 | praetorium | N ACC N SG | G4232 |
| 21 | ἵνα ina | so that | CONJ.S | G2443 |
| 22 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 23 | μιανθῶσιν mianthosin | they should be defiled | V AOR PASS SUBJ 3P PL | G3392 |
| 24 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 25 | φάγωσιν phagosin | they might eat | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G2068 |
| 26 | τὸ to-3 | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 27 | Πάσχα pascha | Passover | N ACC N SG | G3957 |