ἀγαπῶ
agapáō
I love
To value, cherish, or have deep regard for; to demonstrate loyal concern or commitment to another's wellbeing. In general usage, ἀγαπάω indicates a deliberate, active kind of love, often characterized by goodwill, preference, or esteem, rather than affection or emotion alone. In some contexts, especially in Hellenistic and Koine Greek literature, it denotes a love marked by choice or action as opposed to spontaneous feeling. The word can refer to love within relationships (familial, friendly, marital), to respect for the divine, or to concern for others more broadly.
John 14:31 · Word #7
Lexicon G25
| Lemma | ἀγαπάω |
| Transliteration | agapáō |
| Strong's | G25 |
| Definition | To value, cherish, or have deep regard for; to demonstrate loyal concern or commitment to another's wellbeing. In general usage, ἀγαπάω indicates a deliberate, active kind of love, often characterized by goodwill, preference, or esteem, rather than affection or emotion alone. In some contexts, especially in Hellenistic and Koine Greek literature, it denotes a love marked by choice or action as opposed to spontaneous feeling. The word can refer to love within relationships (familial, friendly, marital), to respect for the divine, or to concern for others more broadly. |
Morphology V PRS ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I love |
| Literal | I-love |
Lexical Info
| Lemma | ἀγαπάω |
| Strong's | G25 |
SIBI-P1 Translation G25-14
I value with loyal concern
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person singular — "I am valuing / I value." |
| Rendering Rationale | "Value" reflects the deliberate esteem inherent in ἀγαπάω, while "with loyal concern" captures its active, committed dimension. The present active indicative, first person singular, is rendered as an ongoing personal action: "I value." |
View full lexicon entry for G25 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I love with loyal concern
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "I value with loyal concern". |