ἐπράθη
pipráskō
sold
To sell, especially to dispose of property, goods, or persons as merchandise or into servitude. In the New Testament and related literature, πιπράσκω most commonly refers to selling objects or, in some contexts, selling people (including oneself) into slavery or bondage. The verb may also carry the sense of exchanging possession in return for payment, or of being delivered over to another's control, both literally and metaphorically. In extended or figurative sense, to be 'sold under' a condition (e.g., sold under sin) means to fall under complete control of or subjection to that condition.
John 12:5 · Word #7
Lexicon G4097
| Lemma | πιπράσκω |
| Transliteration | pipráskō |
| Strong's | G4097 |
| Definition | To sell, especially to dispose of property, goods, or persons as merchandise or into servitude. In the New Testament and related literature, πιπράσκω most commonly refers to selling objects or, in some contexts, selling people (including oneself) into slavery or bondage. The verb may also carry the sense of exchanging possession in return for payment, or of being delivered over to another's control, both literally and metaphorically. In extended or figurative sense, to be 'sold under' a condition (e.g., sold under sin) means to fall under complete control of or subjection to that condition. |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | sold |
| Literal | sold |
Lexical Info
| Lemma | πιπράσκω |
| Strong's | G4097 |
SIBI-P1 Translation G4097-02
was sold
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), passive voice (subject acted upon), indicative mood (statement of fact), 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, third singular, denotes a completed action in which the subject was acted upon. "Was sold" preserves the core sense of being disposed of for value and reflects the passive voice and past, completed aspect. |
View full lexicon entry for G4097 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was sold
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'was sold' is correct for ἐπράθη, which is aorist passive here. |