ὑψωθῶ

hypsóō

I am lifted up

To raise or lift up physically; to elevate to a higher place or status. In extended and metaphorical usage, to exalt, honor, or promote someone to prominence or importance; to cause someone or something to be esteemed or highly regarded. Can also refer to lifting up (in spatial actions), as with physical objects or persons, and in figurative contexts, emphasizes elevating reputation, dignity, or honor.

G5312

John 12:32 · Word #3

Lexicon G5312

Lemmaὑψόω
Transliterationhypsóō
Strong'sG5312
DefinitionTo raise or lift up physically; to elevate to a higher place or status. In extended and metaphorical usage, to exalt, honor, or promote someone to prominence or importance; to cause someone or something to be esteemed or highly regarded. Can also refer to lifting up (in spatial actions), as with physical objects or persons, and in figurative contexts, emphasizes elevating reputation, dignity, or honor.

Morphology V AOR PASS SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI am lifted up
LiteralI-might-be-lifted-up

Lexical Info

Lemmaὑψόω
Strong'sG5312

SIBI-P1 Translation G5312-11

I might be lifted up

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), passive voice, subjunctive mood, first person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive subjunctive, first person singular, expresses a simple action potentially occurring to the speaker. "Might be lifted up" preserves the passive voice, the subjunctive sense of potentiality, and the core idea of being raised to a higher position or status.

View full lexicon entry for G5312 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)