Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐὰν ean
if
if
CONJ.S G1437
2 ἐμοί emoi
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG G1473
3 τις tis
someone
someone
PRO.I NOM M SG G5100
4 διακονῇ diakone
may serve
may serve
V PRS ACT SUBJ 3P SG G1247
5 ἐμοὶ emoi-2
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG G1473
6 ἀκολουθείτω akoloutheito
let him follow
let him follow
V PRS ACT IMP 3P SG G190
7 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
8 ὅπου opou
where
where
CONJ.S G3699
9 εἰμὶ eimi
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG G1510
10 ἐγὼ ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
11 ἐκεῖ ekei
there
there
ADV G1563
12 καὶ kai-2
and
also
ADV G2532
13 o
the
the
ART NOM M SG G3588
14 διάκονος diakonos
servant-attendant
servant-attendant
N NOM M SG G1249
15 o-2
the
the
ART NOM M SG G3588
16 ἐμὸς emos
mine
mine
DET.P 1P NOM M SG G1699
17 ἔσται estai
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG G1510
18 ἐάν ean-2
if
if
CONJ.S G1437
19 τις tis-2
someone
someone
PRO.I NOM M SG G5100
20 ἐμοὶ emoi-3
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG G1473
21 διακονῇ diakone-2
may serve
may serve
V PRS ACT SUBJ 3P SG G1247
22 τιμήσει timesei
will honor
will honor
V FUT ACT IND 3P SG G5091
23 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
24 o-3
the
the
ART NOM M SG G3588
25 Πατήρ pater
father
father
N NOM M SG G3962