λιθάσαι

litházō

to stone

To throw stones at someone or something, typically as an act of execution, punishment, or attack; by extension, to stone (to death). The primary meaning is to strike or attempt to kill by hurling stones, with an emphasis on execution by stoning in judicial or extrajudicial contexts. In some contexts, may refer more generally to pelting with stones, whether for punishment, hostility, or rejection.

G3034

John 11:8 · Word #9

Lexicon G3034

Lemmaλιθάζω
Transliterationlitházō
Strong'sG3034
DefinitionTo throw stones at someone or something, typically as an act of execution, punishment, or attack; by extension, to stone (to death). The primary meaning is to strike or attempt to kill by hurling stones, with an emphasis on execution by stoning in judicial or extrajudicial contexts. In some contexts, may refer more generally to pelting with stones, whether for punishment, hostility, or rejection.

Morphology V AOR ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto stone
Literalto-stone

Lexical Info

Lemmaλιθάζω
Strong'sG3034

SIBI-P1 Translation G3034-03

to stone

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe aorist active infinitive expresses the simple act of carrying out stoning as a whole action. "To stone" preserves the denominative force from λίθος (stone) and reflects the verbal action without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G3034 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to stone

Same as P1Yes
Rationale'To stone' accurately renders λιθάσαι, which means to throw stones at in an execution context. P1 is fully correct here.