παραμυθούμενοι

paramythéomai

comforting

To speak soothingly, to console or encourage by means of gentle words; to provide comfort or reassurance, often through personal interaction or verbal persuasion. The term primarily refers to the act of consoling or encouraging someone, especially in circumstances of distress or uncertainty, through kindly and supportive speech. Secondary senses include the broader act of persuading or advising gently.

G3888

John 11:31 · Word #12

Lexicon G3888

Lemmaπαραμυθέομαι
Transliterationparamythéomai
Strong'sG3888
DefinitionTo speak soothingly, to console or encourage by means of gentle words; to provide comfort or reassurance, often through personal interaction or verbal persuasion. The term primarily refers to the act of consoling or encouraging someone, especially in circumstances of distress or uncertainty, through kindly and supportive speech. Secondary senses include the broader act of persuading or advising gently.

Morphology V PRS MID PTCP NOM M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasecomforting
Literalcomforting

Lexical Info

Lemmaπαραμυθέομαι
Strong'sG3888

SIBI-P1 Translation G3888-03

those speaking comfort alongside

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing), middle voice (personal involvement), participle; nominative masculine plural.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense of "speaking" (μυθ-) with the prefixed idea of coming alongside (παρά), expressing consoling speech. The present middle participle, nominative masculine plural, is conveyed by "those" plus an -ing form, reflecting ongoing action with personal involvement.

View full lexicon entry for G3888 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

comforting

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'those speaking comfort alongside' to 'comforting' to reflect the participial and idiomatic sense of the word, which in context is those comforting her, as described by SILEX's primary sense. The action here is 'comforting' rather than a literal paraphrase of the Greek components.