ἀπέστειλαν

apostéllō

sent

To send forth, dispatch (a person or object) with a specific purpose or commission. In most contexts, refers to sending someone on an official mission or for a particular task, often with authority or by direction of a superior. The term can be used for literal dispatching of people or messengers, as well as for sending messages or instructions, or metaphorically for appointing or commissioning.

G649

John 11:3 · Word #1

Lexicon G649

Lemmaἀποστέλλω
Transliterationapostéllō
Strong'sG649
DefinitionTo send forth, dispatch (a person or object) with a specific purpose or commission. In most contexts, refers to sending someone on an official mission or for a particular task, often with authority or by direction of a superior. The term can be used for literal dispatching of people or messengers, as well as for sending messages or instructions, or metaphorically for appointing or commissioning.

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasesent
Literalthey-sent

Lexical Info

Lemmaἀποστέλλω
Strong'sG649

SIBI-P1 Translation G649-13

they dispatched

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed past), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, third person plural denotes a completed action in the past performed by them. "They dispatched" preserves the root sense of purposeful, authoritative sending inherent in ἀποστέλλω.

View full lexicon entry for G649 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they sent

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'they dispatched' to 'they sent' because 'sent' is more contextually appropriate for ἀπέστειλαν in the sense of sending a message or messengers and matches the common use; 'dispatched' is too formal and less idiomatic for this context.