λιθάζομέν
litházō
we stone
To throw stones at someone or something, typically as an act of execution, punishment, or attack; by extension, to stone (to death). The primary meaning is to strike or attempt to kill by hurling stones, with an emphasis on execution by stoning in judicial or extrajudicial contexts. In some contexts, may refer more generally to pelting with stones, whether for punishment, hostility, or rejection.
John 10:33 · Word #9
Lexicon G3034
| Lemma | λιθάζω |
| Transliteration | litházō |
| Strong's | G3034 |
| Definition | To throw stones at someone or something, typically as an act of execution, punishment, or attack; by extension, to stone (to death). The primary meaning is to strike or attempt to kill by hurling stones, with an emphasis on execution by stoning in judicial or extrajudicial contexts. In some contexts, may refer more generally to pelting with stones, whether for punishment, hostility, or rejection. |
Morphology V PRS ACT IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | we stone |
| Literal | we-are-stoning |
Lexical Info
| Lemma | λιθάζω |
| Strong's | G3034 |
SIBI-P1 Translation G3034-09
we are stoning
| Morphological Notes | Verb, present tense, active voice, indicative mood, first person plural (Gr,V,IPA1,,P,) |
| Rendering Rationale | The present active indicative, first person plural, denotes an ongoing action performed by "we." "We are stoning" preserves both the active voice and the present, continuous force of the Greek verb derived from "stone." |
View full lexicon entry for G3034 →
SILEX v2