λιθάζομέν

litházō

we stone

To throw stones at someone or something, typically as an act of execution, punishment, or attack; by extension, to stone (to death). The primary meaning is to strike or attempt to kill by hurling stones, with an emphasis on execution by stoning in judicial or extrajudicial contexts. In some contexts, may refer more generally to pelting with stones, whether for punishment, hostility, or rejection.

G3034

John 10:33 · Word #9

Lexicon G3034

Lemmaλιθάζω
Transliterationlitházō
Strong'sG3034
DefinitionTo throw stones at someone or something, typically as an act of execution, punishment, or attack; by extension, to stone (to death). The primary meaning is to strike or attempt to kill by hurling stones, with an emphasis on execution by stoning in judicial or extrajudicial contexts. In some contexts, may refer more generally to pelting with stones, whether for punishment, hostility, or rejection.

Morphology V PRS ACT IND 1P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewe stone
Literalwe-are-stoning

Lexical Info

Lemmaλιθάζω
Strong'sG3034

SIBI-P1 Translation G3034-09

we are stoning

Morphological NotesVerb, present tense, active voice, indicative mood, first person plural (Gr,V,IPA1,,P,)
Rendering RationaleThe present active indicative, first person plural, denotes an ongoing action performed by "we." "We are stoning" preserves both the active voice and the present, continuous force of the Greek verb derived from "stone."

View full lexicon entry for G3034 →

SILEX v2