ἐξάγει
exágō
leads
To lead out, bring out from a particular place; to bring forth for the purpose of presentation, liberation, or public exposure. The basic sense is the action of moving or conducting someone or something out from one context or place to another, often with an emphasis on transferring from inside to outside, or from one group to another. In extended or metaphorical use: to free, to release, to produce or bring to the fore.
John 10:3 · Word #20
Lexicon G1806
| Lemma | ἐξάγω |
| Transliteration | exágō |
| Strong's | G1806 |
| Definition | To lead out, bring out from a particular place; to bring forth for the purpose of presentation, liberation, or public exposure. The basic sense is the action of moving or conducting someone or something out from one context or place to another, often with an emphasis on transferring from inside to outside, or from one group to another. In extended or metaphorical use: to free, to release, to produce or bring to the fore. |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | leads |
| Literal | leads-out |
Lexical Info
| Lemma | ἐξάγω |
| Strong's | G1806 |
SIBI-P1 Translation G1806-05
he/she/it leads out
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing/action in progress), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, third person singular denotes an ongoing or characteristic action performed by a subject: "leads out." This preserves the compound sense of ἐκ (out of) + ἄγω (to lead), emphasizing movement from inside to outside. |
View full lexicon entry for G1806 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
leads out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'he/she/it leads out' is simplified to 'leads out,' since the subject is inferred and this best fits the context and style set by surrounding renderings. |