ἁρπάζειν
harpázō
to snatch
To seize or snatch away, typically with force or suddenness; to carry off rapidly. The term denotes the act of taking possession of someone or something quickly, often by force or without consent. Contextually, it can refer to acts such as capturing, plundering, kidnapping, or being overtaken by something (such as emotions or fate). In metaphorical use, it may mean to overpower, claim, or carry off for oneself.
John 10:29 · Word #13
Lexicon G726
| Lemma | ἁρπάζω |
| Transliteration | harpázō |
| Strong's | G726 |
| Definition | To seize or snatch away, typically with force or suddenness; to carry off rapidly. The term denotes the act of taking possession of someone or something quickly, often by force or without consent. Contextually, it can refer to acts such as capturing, plundering, kidnapping, or being overtaken by something (such as emotions or fate). In metaphorical use, it may mean to overpower, claim, or carry off for oneself. |
Morphology V PRS ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to snatch |
| Literal | to-snatch |
Lexical Info
| Lemma | ἁρπάζω |
| Strong's | G726 |
SIBI-P1 Translation G726-06
to seize by force
| Morphological Notes | Verb, present tense (imperfective aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The present active infinitive denotes the verbal action in its ongoing or general aspect, expressed in English as "to seize." The phrase "by force" preserves the root’s emphasis on sudden, forceful taking inherent in ἁρπ-. |
View full lexicon entry for G726 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—