הַרְחִיקָ֖/ם

𐤄𐤓𐤇𐤉𐤒/𐤌

râchaq

you might remove them

To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.

H7368

Joel 4:6 · Word #9

Lexicon H7368

Lemmaרָחַק
Lemma (Paleo)𐤓𐤇𐤒
Transliterationrâchaq
Strong'sH7368
DefinitionTo be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.

Morphology HVhc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseyou might remove them

SIBI-P1 Translation H7368-05

to distance them

Morphological NotesHiphil infinitive construct with 3rd person masculine plural pronominal suffix
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, meaning to cause someone to become distant or far. The infinitive construct with a 3rd person masculine plural suffix is reflected in the rendering "to distance them."

View full lexicon entry for H7368 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to distance them

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately renders the transitive causative (hiphil) form and pronominal suffix. Fits contextually with the purpose clause.