וְ/לַ/מִּזְבֵּ֔חַ

𐤅/𐤋/𐤌𐤆𐤁𐤇

mizbêach

and the altar

A structure or raised place designated for making offerings or sacrifices, especially animal offerings, to a deity. The term מִזְבֵּחַ (mizbêach) refers to both simple earthen altars and elaborate constructed altars found in sanctuaries. Its usage encompasses private, clan, or national cultic contexts, and it often implies a site for ritual slaughter or burnt offerings in the service of YHWH or other deities.

H4196

Joel 2:17 · Word #3

Lexicon H4196

Lemmaמִזְבֵּחַ
Lemma (Paleo)𐤌𐤆𐤁𐤇
Transliterationmizbêach
Strong'sH4196
DefinitionA structure or raised place designated for making offerings or sacrifices, especially animal offerings, to a deity. The term מִזְבֵּחַ (mizbêach) refers to both simple earthen altars and elaborate constructed altars found in sanctuaries. Its usage encompasses private, clan, or national cultic contexts, and it often implies a site for ritual slaughter or burnt offerings in the service of YHWH or other deities.

Morphology HC/Rd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand the altar

SIBI-P1 Translation H4196-29

and to the sacrifice-place

Morphological NotesConjunction וְ + preposition לְ with definite article (assimilated) + masculine singular common noun in the absolute state.
Rendering RationaleThe noun מִזְבֵּחַ derives from זבח with the prefixed מִ־ indicating a place of action, thus "place of sacrifice/slaughter." The prefixed conjunction וְ and preposition לַ with the definite article yield "and to the sacrifice-place," preserving both root meaning and morphology.

View full lexicon entry for H4196 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to the sacrifice-place

Same as P1Yes
RationaleP1 is consistent with SILEX's definition and accurately reflects the Hebrew construct with prepositions; no change needed.