תִּקְע֥וּ
𐤕𐤒𐤏𐤅
tâqaʻ
Blow
To thrust or drive with force, often with an instrument or tool; to strike, impale, or firmly lodge an object. Used of driving a peg, pin, or stake into a surface (e.g., tent-pin into the ground), sounding a musical instrument (especially a ram's horn or trumpet), clapping or striking hands (as a sign), as well as establishing surety or making a pledge by joining hands. The core sense involves forceful impact, embedding, or producing sudden sound.
Joel 2:15 · Word #1
Lexicon H8628
| Lemma | תָּקַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤒𐤏 |
| Transliteration | tâqaʻ |
| Strong's | H8628 |
| Definition | To thrust or drive with force, often with an instrument or tool; to strike, impale, or firmly lodge an object. Used of driving a peg, pin, or stake into a surface (e.g., tent-pin into the ground), sounding a musical instrument (especially a ram's horn or trumpet), clapping or striking hands (as a sign), as well as establishing surety or making a pledge by joining hands. The core sense involves forceful impact, embedding, or producing sudden sound. |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | Blow |
SIBI-P1 Translation H8628-06
Drive!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural; simple active command addressed to multiple males. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2nd person masculine plural gives a direct, active command to multiple males. "Drive!" preserves the core sense of forceful thrusting or striking inherent in תקע without narrowing it to a specific object. |
View full lexicon entry for H8628 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Blow!
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "Blow". |