נִמְנַ֛ע

𐤍𐤌𐤍𐤏

mânaʻ

is withheld

To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

H4513

Joel 1:13 · Word #13

Lexicon H4513

Lemmaמָנַע
Lemma (Paleo)𐤌𐤍𐤏
Transliterationmânaʻ
Strong'sH4513
DefinitionTo withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

Morphology HVNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseis withheld

SIBI-P1 Translation H4513-11

was withheld

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), perfect conjugation, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem expresses passive voice, indicating that the subject underwent the action of being restrained or denied. The perfect 3rd masculine singular form denotes a completed state: something was held back or prevented.

View full lexicon entry for H4513 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was withheld

Same as P1Yes
RationaleThe simple past 'was withheld' accord with the narrative context and the verb's meaning in the verse; P1 is precise.