אֶעֶזְבָ֖ה

𐤀𐤏𐤆𐤁𐤄

ʻâzab

I will leave off

To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

H5800

Job 9:27 · Word #5

Lexicon H5800

Lemmaעָזַב
Lemma (Paleo)𐤏𐤆𐤁
Transliterationʻâzab
Strong'sH5800
DefinitionTo leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

Morphology HVqh1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will leave off

SIBI-P1 Translation H5800-29

let me abandon

Morphological NotesVerb, Qal stem, cohortative conjugation, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense "to abandon/leave" from the root עזב. The cohortative first person singular expresses volition or resolve, hence "let me abandon" to reflect intentional self-directed action.

View full lexicon entry for H5800 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let me abandon

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "I will leave off".