מָ֭אַסְתִּי

𐤌𐤀𐤎𐤕𐤉

mâʼaç

I loathe

To reject or refuse, especially with a sense of strong disapproval or aversion. The verb typically denotes willful rejection or repudiation (of a person, thing, command, or relationship), often with an emotional overtone of disdain, contempt, or loathing. In some contexts, it can signify being rejected or disregarded by others, or the state of becoming despised and thus marginalized.

H3988

Job 7:16 · Word #1

Lexicon H3988

Lemmaמָאַס
Lemma (Paleo)𐤌𐤀𐤎
Transliterationmâʼaç
Strong'sH3988
DefinitionTo reject or refuse, especially with a sense of strong disapproval or aversion. The verb typically denotes willful rejection or repudiation (of a person, thing, command, or relationship), often with an emotional overtone of disdain, contempt, or loathing. In some contexts, it can signify being rejected or disregarded by others, or the state of becoming despised and thus marginalized.

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI loathe

SIBI-P1 Translation H3988-07

I rejected

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root מאס, meaning to reject or spurn with aversion. The first person singular perfect form is rendered as "I rejected," preserving both the active voice and the completed aspect.

View full lexicon entry for H3988 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I loathe

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'I rejected' does not capture the strong emotional context of disgust/repudiation here; 'I loathe' reflects the silex_definition and standard usage in Job 7:16.