וּ֝/לְ/ר֗וּחַ
𐤅/𐤋/𐤓𐤅𐤇
rûwach
and to the wind
רוּחַ (rûaḥ) most fundamentally refers to air in motion, that is, wind or breath, with extended meanings encompassing both natural and anthropomorphic senses. It denotes (1) wind—atmospheric movement; (2) breath—the vital force animating living beings; (3) by extension, spirit—as an invisible, animating quality, particularly of humans or supernatural beings; (4) disposition or state of mind—ranging from courage and will to anger or mood. Less commonly, it can refer to the direction from which the wind blows (a 'quarter' or region). The term is used both concretely (physical wind, breath) and abstractly (vital, mental, or spiritual faculties). The semantic range further covers idiomatic senses such as vanity or unsubstantiality, where something is likened to insubstantial wind.
Job 6:26 · Word #4
Lexicon H7307
| Lemma | רוּחַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤇 |
| Transliteration | rûwach |
| Strong's | H7307 |
| Definition | רוּחַ (rûaḥ) most fundamentally refers to air in motion, that is, wind or breath, with extended meanings encompassing both natural and anthropomorphic senses. It denotes (1) wind—atmospheric movement; (2) breath—the vital force animating living beings; (3) by extension, spirit—as an invisible, animating quality, particularly of humans or supernatural beings; (4) disposition or state of mind—ranging from courage and will to anger or mood. Less commonly, it can refer to the direction from which the wind blows (a 'quarter' or region). The term is used both concretely (physical wind, breath) and abstractly (vital, mental, or spiritual faculties). The semantic range further covers idiomatic senses such as vanity or unsubstantiality, where something is likened to insubstantial wind. |
Morphology HC/R/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and to the wind |
SIBI-P1 Translation H7307-25
and to wind-breath
| Morphological Notes | Noun common, singular, construct; prefixed conjunction וּ (and) + preposition לְ (to). |
| Rendering Rationale | רוּחַ denotes moving air as wind or breath, extending to spirit or animating force. The prefixed וּלְ marks conjunction and preposition ("and to"), and the singular construct form is preserved with a concise compound that keeps the root idea of blowing/breathing. |
View full lexicon entry for H7307 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to wind-breath
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 preserves the literal meaning and nuance of the Hebrew term as supported by SILEX; fits the poetic context. |