מִנִּי

𐤌𐤍𐤉

min

because of

Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.

H4480

Job 6:16 · Word #2

Lexicon H4480

Lemmaמִן
Lemma (Paleo)𐤌𐤍
Transliterationmin
Strong'sH4480
DefinitionPrimary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.

Morphology HR All morphology codes

Part of Speech R — Preposition — Shows relationship between words

Common Translation

Phrasebecause of

SIBI-P1 Translation H4480-19

from me

Morphological NotesPreposition מִן with 1cs pronominal suffix; geminated nun (מִנִּי) from phonological assimilation; functions as a prepositional phrase indicating source or separation from the speaker.
Rendering RationaleThe base preposition מִן conveys separation or source (‘from, out of’). The attached 1st common singular suffix (-י) specifies the source as the speaker, yielding ‘from me’ in a root-faithful, morphologically precise form.

View full lexicon entry for H4480 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from me

Same as P1Yes
RationaleP1 preserves the prepositional structure and fits the context, aligning with the Hebrew function as a marker of source or separation.