לַ/הֲמ֣וֹן

𐤋/𐤄𐤌𐤅𐤍

hâmôwn

the tumult

A large group or mass, particularly an assemblage of people (multitude, throng) or, by extension, a great quantity or volume of things (abundance, vastness). The term can also refer to the noise, commotion, or tumult produced by such a crowd, as well as the feeling or atmosphere of chaos and disturbance. Less commonly, it may denote material abundance, wealth, or copiousness.

H1995

Job 39:7 · Word #2

Lexicon H1995

Lemmaהָמוֹן
Lemma (Paleo)𐤄𐤌𐤅𐤍
Transliterationhâmôwn
Strong'sH1995
DefinitionA large group or mass, particularly an assemblage of people (multitude, throng) or, by extension, a great quantity or volume of things (abundance, vastness). The term can also refer to the noise, commotion, or tumult produced by such a crowd, as well as the feeling or atmosphere of chaos and disturbance. Less commonly, it may denote material abundance, wealth, or copiousness.

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasethe tumult

SIBI-P1 Translation H1995-14

to a commotion of

Morphological NotesNoun, masculine singular, construct state with prefixed preposition לַ ('to').
Rendering RationaleThe noun הָמוֹן denotes a mass characterized by collective noise or tumult, derived from the root idea of roaring commotion. The prefixed לַ marks direction ('to'), and the masculine singular construct state requires the relational sense 'of.'

View full lexicon entry for H1995 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

at the tumult of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted preposition from 'to a commotion of' to 'at the tumult of' which better conveys the contextual sense of disregard for the noise, and correctly uses 'at' for לַ-. Still renders the same Hebrew term without additional words.