בְּ/רַ֣עַשׁ
𐤁/𐤓𐤏𐤔
raʻash
with trembling
A tremor or quaking, especially as a physical shaking of the earth (earthquake), or a tumultuous movement or noise indicative of commotion, disturbance, or uproar. The term is employed for (1) literal seismic events such as earthquakes, (2) the tumultuous noise or agitation of peoples, armies, or other forces, and (3) the audible or perceptible reverberation (rattling, trembling, din) associated with movement or alarm.
Job 39:24 · Word #1
Lexicon H7494
| Lemma | רַעַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤔 |
| Transliteration | raʻash |
| Strong's | H7494 |
| Definition | A tremor or quaking, especially as a physical shaking of the earth (earthquake), or a tumultuous movement or noise indicative of commotion, disturbance, or uproar. The term is employed for (1) literal seismic events such as earthquakes, (2) the tumultuous noise or agitation of peoples, armies, or other forces, and (3) the audible or perceptible reverberation (rattling, trembling, din) associated with movement or alarm. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | with trembling |
SIBI-P1 Translation H7494-01
in quaking
| Morphological Notes | Preposition בְּ + masculine singular common noun in absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun רַעַשׁ denotes the result of shaking or quaking—whether seismic or tumultuous. With the prefixed בְּ (“in”), the form בְּרַעַשׁ is rendered “in quaking,” preserving the core root sense and the singular masculine absolute noun. |
View full lexicon entry for H7494 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in quaking
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 correctly reflects the meaning of the Hebrew noun and its prefixed preposition in this context. |