כָּ/אַרְבֶּ֑ה
𐤊/𐤀𐤓𐤁𐤄
ʼarbeh
like a locust
Locust; a migratory, swarming grasshopper species known for its destructive plagues and rapid multiplication. The term primarily refers to the desert locust (Schistocerca gregaria) or similar species that appear in vast swarms, causing significant devastation to crops and vegetation across the Levant. In biblical contexts, אַרְבֶּה denotes not just an individual insect, but the phenomenon of locust swarms as agents of ecological and social crisis.
Job 39:20 · Word #2
Lexicon H697
| Lemma | אַרְבֶּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤓𐤁𐤄 |
| Transliteration | ʼarbeh |
| Strong's | H697 |
| Definition | Locust; a migratory, swarming grasshopper species known for its destructive plagues and rapid multiplication. The term primarily refers to the desert locust (Schistocerca gregaria) or similar species that appear in vast swarms, causing significant devastation to crops and vegetation across the Levant. In biblical contexts, אַרְבֶּה denotes not just an individual insect, but the phenomenon of locust swarms as agents of ecological and social crisis. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | like a locust |
SIBI-P1 Translation H697-04
the swarming locust
| Morphological Notes | Masculine singular common noun, absolute state; derived from the root רבה in a participial pattern indicating a multiplying or swarming entity. |
| Rendering Rationale | אַרְבֶּה is a masculine singular noun derived from רבה, highlighting the creature defined by rapid multiplication and massing. "The swarming locust" preserves both the concrete referent and the root idea of multiplying abundance. |
View full lexicon entry for H697 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
like a locust
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'the swarming locust' ignored the comparative particle; changed to 'like a locust' to correctly reflect the simile in the Hebrew. |