בְּ/מוּצָֽק

𐤁/𐤌𐤅𐤑𐤒

mûwtsaq

is frozen

Abstract noun denoting a state or condition of being pressed, confined, or constricted, both physically (narrowness, restricted space) and, by extension, metaphorically (distress, hardship, adversity). The term describes situations where individuals experience constraint or limitation, either geographically or emotionally.

H4164

Job 37:10 · Word #7

Lexicon H4164

Lemmaמוּצַק
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤑𐤒
Transliterationmûwtsaq
Strong'sH4164
DefinitionAbstract noun denoting a state or condition of being pressed, confined, or constricted, both physically (narrowness, restricted space) and, by extension, metaphorically (distress, hardship, adversity). The term describes situations where individuals experience constraint or limitation, either geographically or emotionally.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseis frozen

SIBI-P1 Translation H4164-01

in constriction

Morphological NotesPreposition בְּ + masculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun מוּצַק denotes a state of being pressed or confined, derived from the idea of something poured and solidified into a tight form. The prefixed בְּ preposition is preserved as "in," and the masculine singular absolute noun is rendered as a singular abstract state.

View full lexicon entry for H4164 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is frozen

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAltered to 'is frozen' as this fits the noun use here, indicating the state of the waters. 'In constriction' from P1 is too abstract for the immediate context where freezing is described.