רַ֭חַב

𐤓𐤇𐤁

rachab

a broad place

A measurable extent from side to side; width or breadth. In extension, it refers to a broad open place, a spacious area, or the quality or characteristic of spaciousness. Used both concretely—for physical dimensions or literal wide spaces—and abstractly for the idea of expansiveness or freedom from constraint.

H7338

Job 36:16 · Word #5

Lexicon H7338

Lemmaרַחַב
Lemma (Paleo)𐤓𐤇𐤁
Transliterationrachab
Strong'sH7338
DefinitionA measurable extent from side to side; width or breadth. In extension, it refers to a broad open place, a spacious area, or the quality or characteristic of spaciousness. Used both concretely—for physical dimensions or literal wide spaces—and abstractly for the idea of expansiveness or freedom from constraint.

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasea broad place

SIBI-P1 Translation H7338-01

Rahab

Morphological NotesFeminine singular proper noun (personal name).
Rendering RationaleThis form is a feminine proper name derived from the root רחב (“to be broad, spacious”). Although etymologically connected to the idea of broadness, it functions in usage as a personal name, so it is rendered as Rahab while acknowledging its root sense.

View full lexicon entry for H7338 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

a broad place

Same as P1No — adjusted for context
RationaleCorrected from 'Rahab' (proper noun, which is a different Hebrew word) to 'a broad place' to match both concrete and metaphorical sense of the Hebrew and the context. P1 mapped to a wrong root/Strong's here.
P1 FlagP1 uses 'Rahab,' which is incorrect for H7338; correct is 'a broad place'.