רַ֭חַב
𐤓𐤇𐤁
rachab
a broad place
A measurable extent from side to side; width or breadth. In extension, it refers to a broad open place, a spacious area, or the quality or characteristic of spaciousness. Used both concretely—for physical dimensions or literal wide spaces—and abstractly for the idea of expansiveness or freedom from constraint.
Job 36:16 · Word #5
Lexicon H7338
| Lemma | רַחַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤁 |
| Transliteration | rachab |
| Strong's | H7338 |
| Definition | A measurable extent from side to side; width or breadth. In extension, it refers to a broad open place, a spacious area, or the quality or characteristic of spaciousness. Used both concretely—for physical dimensions or literal wide spaces—and abstractly for the idea of expansiveness or freedom from constraint. |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | a broad place |
SIBI-P1 Translation H7338-01
Rahab
| Morphological Notes | Feminine singular proper noun (personal name). |
| Rendering Rationale | This form is a feminine proper name derived from the root רחב (“to be broad, spacious”). Although etymologically connected to the idea of broadness, it functions in usage as a personal name, so it is rendered as Rahab while acknowledging its root sense. |
View full lexicon entry for H7338 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a broad place
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Corrected from 'Rahab' (proper noun, which is a different Hebrew word) to 'a broad place' to match both concrete and metaphorical sense of the Hebrew and the context. P1 mapped to a wrong root/Strong's here. |
| P1 Flag | P1 uses 'Rahab,' which is incorrect for H7338; correct is 'a broad place'. |