אֶ֭חֱזֶה

𐤀𐤇𐤆𐤄

châzâh

I see

To see, perceive, or observe, especially in the sense of a direct or vivid visual or mental experience; to behold, gaze attentively, or witness, often with an implication of gaining insight or understanding. In prophetic contexts, to see or receive a vision, particularly as a mode of revelation or oracular experience. Occasionally, to provide or foresee (rare, and only by extension).

H2372

Job 34:32 · Word #2

Lexicon H2372

Lemmaחָזָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤄
Transliterationchâzâh
Strong'sH2372
DefinitionTo see, perceive, or observe, especially in the sense of a direct or vivid visual or mental experience; to behold, gaze attentively, or witness, often with an implication of gaining insight or understanding. In prophetic contexts, to see or receive a vision, particularly as a mode of revelation or oracular experience. Occasionally, to provide or foresee (rare, and only by extension).

Morphology HVqi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI see

SIBI-P1 Translation H2372-12

let me behold

Morphological NotesQal (simple active) verb, cohortative, 1st person common singular; expresses desire, resolve, or intent to perform the action.
Rendering RationaleThe Qal cohortative first common singular expresses a volitional or intentional action, hence "let me behold." "Behold" preserves the root’s sense of vivid, attentive, or visionary seeing rather than ordinary sight.

View full lexicon entry for H2372 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let me see

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'let me behold' to 'let me see' for more natural English in direct address and better alignment with the context of perceiving one's own wrong.