תִּבְחָ֑ן

𐤕𐤁𐤇𐤍

bâchan

tests

To examine, test, or scrutinize for quality or truth, often used of evaluating individuals, actions, or materials to determine their nature or reliability. In extended contexts, refers to assessing moral character, intentions, or the authenticity of faith. Frequently appears in contexts involving divine examination of human hearts or fidelity, or the testing of materials such as metals to determine purity.

H974

Job 34:3 · Word #4

Lexicon H974

Lemmaבָּחַן
Lemma (Paleo)𐤁𐤇𐤍
Transliterationbâchan
Strong'sH974
DefinitionTo examine, test, or scrutinize for quality or truth, often used of evaluating individuals, actions, or materials to determine their nature or reliability. In extended contexts, refers to assessing moral character, intentions, or the authenticity of faith. Frequently appears in contexts involving divine examination of human hearts or fidelity, or the testing of materials such as metals to determine purity.

Morphology HVqi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasetests

SIBI-P1 Translation H974-10

she will scrutinize

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect conjugation, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active act of examining or testing. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as "she will scrutinize," preserving both the investigative root sense and the feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H974 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

tests

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe feminine singular verb matches 'ear' as subject; 'tests' is the appropriate straightforward verb here and matches the context. P1 'she will scrutinize' is technically correct but 'tests' is more contextually natural for this passage.