רָא֣וּ/נִי

𐤓𐤀𐤅/𐤍𐤉

râʼâh

saw me

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Job 29:8 · Word #1

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVqp3cp/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasesaw me

SIBI-P1 Translation H7200-89

they saw me

Morphological NotesQal perfect, 3rd person common plural + 1st person common singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys simple active seeing or perceiving. The perfect 3rd person common plural with 1st person singular suffix yields "they saw me," preserving both the plural subject and the direct-object suffix.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they saw me

Same as P1Yes
RationaleThe P1 rendering 'they saw me' accurately reflects the perfect 3mp + 1cs suffix form and fits the immediate context of being observed by others.