נִסְתָּֽרָה
𐤍𐤎𐤕𐤓𐤄
çâthar
it is concealed
To hide, conceal, keep something or someone out of sight or knowledge, either literally (covering, withdrawing from view) or figuratively (withholding information, acting secretly). Used with both physical and metaphorical nuance: to hide oneself, to be hidden, to make something secret, or to be concealed by another. In some contexts, may imply secrecy, protection, or deliberate absence.
Job 28:21 · Word #7
Lexicon H5641
| Lemma | סָתַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤕𐤓 |
| Transliteration | çâthar |
| Strong's | H5641 |
| Definition | To hide, conceal, keep something or someone out of sight or knowledge, either literally (covering, withdrawing from view) or figuratively (withholding information, acting secretly). Used with both physical and metaphorical nuance: to hide oneself, to be hidden, to make something secret, or to be concealed by another. In some contexts, may imply secrecy, protection, or deliberate absence. |
Morphology HVNp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | it is concealed |
SIBI-P1 Translation H5641-20
she was hidden
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); perfect; 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem expresses passive or reflexive action; here it most naturally conveys a passive state. The perfect 3rd feminine singular form indicates that a feminine subject was concealed or placed out of sight. |
View full lexicon entry for H5641 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it was hidden
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "it was hidden". |