יַאֲהִ֑יל

𐤉𐤀𐤄𐤉𐤋

ʼâhal

it shineth

To shine, emit light, or radiate brightness; used primarily of celestial or radiant phenomena. In certain poetic or rare contexts, it can also convey the ideas of being splendid or manifestly bright, often in reference to sunlight, moonlight, or metaphoric brightness.

kũng'aa "to shine; to glitter; to be bright" (Kamba) · kũng'aa "to shine; to be shiny/bright" (Kikuyu) · kung'aa "to shine; to be bright, especially as of the sun or moon" (Swahili) +6 more

H166

Job 25:5 · Word #5

Lexicon H166

Lemmaאָהַל
Lemma (Paleo)𐤀𐤄𐤋
Transliterationʼâhal
Strong'sH166
DefinitionTo shine, emit light, or radiate brightness; used primarily of celestial or radiant phenomena. In certain poetic or rare contexts, it can also convey the ideas of being splendid or manifestly bright, often in reference to sunlight, moonlight, or metaphoric brightness.

Morphology HVhi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseit shineth

SIBI-P1 Translation H166-01

he will cause to shine

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys a causative action, so the simple root sense "to shine" becomes "to cause to shine." The imperfect 3rd masculine singular form is reflected as "he will cause to shine," preserving both causation and person/number.

View full lexicon entry for H166 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it shines

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe Hebrew verb is 3ms referring to 'the moon.' 'He will cause to shine' (P1) is overly literal and less idiomatic; 'it shines' renders the meaning in context where the moon is the subject. SILEX supports either 'shine' or 'emit light.'

Bantu Hebrew

יַאֲהִ֑יל (ʼâhal) — To shine, emit light, or radiate brightness; used primarily of celestial or radiant phenomena. In certain poetic or rare contexts, it can also convey the ideas of being splendid or manifestly bright, often in reference to sunlight, moonlight, or metaphoric brightness.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kũng'aa to shine; to glitter; to be bright Kamba
kũng'aa to shine; to be shiny/bright Kikuyu
kung'aa to shine; to be bright, especially as of the sun or moon Swahili
kùhala to shine, to be bright Umbundu
kuhala to shine, to be bright (of sun, moon, lamp) Luvale
kuhala to shine, to glimmer Chokwe
kuhala to shine, to give light Lunda
kuhala to shine (of the sun, etc) Luba-Katanga
kuhala to shine, to be bright (of the sun or moon, to emit a bright shining) Luba-Kasai (Tshiluba)