Job 24
Job laments that YHWH allows the wicked to prosper and oppress the poor, widow, and orphan without apparent divine punishment, questioning why those who know YHWH do not see His days of judgment.[1][3] Job acknowledges that while the wicked may seem secure in this life, YHWH ultimately brings them low and cuts them off like heads of grain, with their memory fading away.[1][2]
Interlinear Text
Why
why?
from the Almighty
from the Overpowerer
from Shaday
not
not
are stored up
they were hidden
times
appointed times
and those who know him
and his two hands
his knowers
and his knowers
not
not
see
Gaze intently!
his days
his days
מַדּ֗וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
why?
HTi
מִ֭/שַּׁדַּי
𐤌/𐤔𐤃𐤉
mishaday
from the Almighty
from the Overpowerer
from Shaday
HR/Np
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
נִצְפְּנ֣וּ
𐤍𐤑𐤐𐤍𐤅
nitsepenu
are stored up
they were hidden
HVNp3cp
עִתִּ֑ים
𐤏𐤕𐤉𐤌
itim
times
appointed times
HNcbpa
ו/ידע/ו
𐤅/𐤉𐤃𐤏/𐤅
vydv
and those who know him
and his two hands
HC/Vqrmsc/Sp3ms
וְ֝/יֹדְעָ֗י/ו
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤉/𐤅
veyodeayv
his knowers
and his knowers
HC/Vqrmpc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
חָ֥זוּ
𐤇𐤆𐤅
chazu
see
Gaze intently!
HVqp3cp
יָמָֽי/ו
𐤉𐤌𐤉/𐤅
yamayv
his days
his days
HNcmpc/Sp3ms
boundaries
boundary-lines of
they remove
they will cause to overtake
flock
organized livestock herd
they steal
they seized by force
and pasture them
and they saw
גְּבֻל֥וֹת
𐤂𐤁𐤋𐤅𐤕
gevulot
boundaries
boundary-lines of
HNcfpa
יַשִּׂ֑יגוּ
𐤉𐤔𐤉𐤂𐤅
yasigu
they remove
they will cause to overtake
HVhi3mp
עֵ֥דֶר
𐤏𐤃𐤓
eder
flock
organized livestock herd
HNcmsa
גָּ֝זְל֗וּ
𐤂𐤆𐤋𐤅
gazelu
they steal
they seized by force
HVqp3cp
וַ/יִּרְעֽוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤏𐤅
vayireu
and pasture them
and they saw
HC/Vqw3mp
donkey
male donkey
orphans
fatherless children
they drive away
they drive
they take
they bind in pledge
ox
ox
widow's
widowed woman
חֲמ֣וֹר
𐤇𐤌𐤅𐤓
chamor
donkey
male donkey
HNcbsc
יְתוֹמִ֣ים
𐤉𐤕𐤅𐤌𐤉𐤌
yetomim
orphans
fatherless children
HNcmpa
יִנְהָ֑גוּ
𐤉𐤍𐤄𐤂𐤅
yinehagu
they drive away
they drive
HVqi3mp
יַ֝חְבְּל֗וּ
𐤉𐤇𐤁𐤋𐤅
yachebelu
they take
they bind in pledge
HVqi3mp
שׁ֣וֹר
𐤔𐤅𐤓
shor
ox
ox
HNcmsc
אַלְמָנָֽה
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
alemanah
widow's
widowed woman
HNcfsa
they turn aside
they will cause to turn aside
the needy
needy ones
from the road
from a path
together
in union
they hide themselves
they were concealed
the poor
afflicted ones of
of the earth
land
יַטּ֣וּ
𐤉𐤈𐤅
yatu
they turn aside
they will cause to turn aside
HVhi3mp
אֶבְיוֹנִ֣ים
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
eveyonim
the needy
needy ones
HAampa
מִ/דָּ֑רֶךְ
𐤌/𐤃𐤓𐤊
midarekhe
from the road
from a path
HR/Ncbsa
יַ֥חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
HD
חֻ֝בְּא֗וּ
𐤇𐤁𐤀𐤅
chubeu
they hide themselves
they were concealed
HVPp3cp
עֲנִיֵּי
𐤏𐤍𐤉𐤉
aniyey
the poor
afflicted ones of
HAampc
אָֽרֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of the earth
land
HNcbsa
Behold
Look!
wild donkeys
wild donkeys
in the wilderness
in the grazing steppe
they go out
they went out
in their work
in their deed
seeking
earnest seekers of
prey
for the torn prey
steppe
arid plain
for it
—
food
bread
for their children
to the youths
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
HTm
פְּרָאִ֨ים
𐤐𐤓𐤀𐤉𐤌
peraim
wild donkeys
wild donkeys
HNcmpa
בַּֽ/מִּדְבָּ֗ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
in the grazing steppe
HRd/Ncmsa
יָצְא֣וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
they go out
they went out
HVqp3cp
בְּ֭/פָעֳלָ/ם
𐤁/𐤐𐤏𐤋/𐤌
befaolam
in their work
in their deed
HR/Ncmsc/Sp3mp
מְשַׁחֲרֵ֣י
𐤌𐤔𐤇𐤓𐤉
meshacharey
seeking
earnest seekers of
HVprmpc
לַ/טָּ֑רֶף
𐤋/𐤈𐤓𐤐
lataref
prey
for the torn prey
HRd/Ncmsa
עֲרָבָ֥ה
𐤏𐤓𐤁𐤄
aravah
steppe
arid plain
HNcfsa
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for it
HR/Sp3ms
לֶ֝֗חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
food
bread
HNcbsa
לַ/נְּעָרִֽים
𐤋/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
lanearim
for their children
to the youths
HRd/Ncmpa
in the field
in the open field
their fodder
his mixed fodder
they reap
they will harvest
they harvest
they reap
and vineyard
and vineyard
of wicked
wicked man
they glean
they will glean the late crop
בַּ֭/שָּׂדֶה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in the field
in the open field
HRd/Ncmsa
בְּלִיל֣/וֹ
𐤁𐤋𐤉𐤋/𐤅
belilo
their fodder
his mixed fodder
HNcmsc/Sp3ms
יקצירו
𐤉𐤒𐤑𐤉𐤓𐤅
yqtsyrv
they reap
they will harvest
HVhi3mp
יִקְצ֑וֹרוּ
𐤉𐤒𐤑𐤅𐤓𐤅
yiqetsoru
they harvest
they reap
HVqi3mp
וְ/כֶ֖רֶם
𐤅/𐤊𐤓𐤌
vekherem
and vineyard
and vineyard
HC/Ncbsa
רָשָׁ֣ע
𐤓𐤔𐤏
rasha
of wicked
wicked man
HAamsa
יְלַקֵּֽשׁוּ
𐤉𐤋𐤒𐤔𐤅
yelaqeshu
they glean
they will glean the late crop
HVpi3mp
naked
bare one
they-lodge
they lodge overnight
without
from lack of
clothing
garment
and-no
and there is not
covering
covering-of
in-the-cold
coldness
עָר֣וֹם
𐤏𐤓𐤅𐤌
arom
naked
bare one
HAamsa
יָ֭לִינוּ
𐤉𐤋𐤉𐤍𐤅
yalinu
they-lodge
they lodge overnight
HVqi3mp
מִ/בְּלִ֣י
𐤌/𐤁𐤋𐤉
mibeli
without
from lack of
HR/Ncmsc
לְב֑וּשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
levush
clothing
garment
HNcmsa
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-no
and there is not
HC/Tn
כְּ֝ס֗וּת
𐤊𐤎𐤅𐤕
kesut
covering
covering-of
HNcfsa
בַּ/קָּרָֽה
𐤁/𐤒𐤓𐤄
baqarah
in-the-cold
coldness
HRd/Ncfsa
from the rainstorm
from a torrent
of the mountains
mountains
they are wet
they become wet
and from lack
and without
of shelter
place of refuge
they embrace
they tightly embraced
the rock
Rock
מִ/זֶּ֣רֶם
𐤌/𐤆𐤓𐤌
mizerem
from the rainstorm
from a torrent
HR/Ncmsc
הָרִ֣ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
of the mountains
mountains
HNcmpa
יִרְטָ֑בוּ
𐤉𐤓𐤈𐤁𐤅
yiretavu
they are wet
they become wet
HVqi3mp
וּֽ/מִ/בְּלִ֥י
𐤅/𐤌/𐤁𐤋𐤉
umibeli
and from lack
and without
HC/R/Tn
מַ֝חְסֶ֗ה
𐤌𐤇𐤎𐤄
macheseh
of shelter
place of refuge
HNcmsa
חִבְּקוּ
𐤇𐤁𐤒𐤅
chibequ
they embrace
they tightly embraced
HVpp3cp
צֽוּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
the rock
Rock
HNcmsa
they snatch
they will rob
from the breast
from the breast
the orphan
fatherless child
and against
and upon
the poor
I
they take in pledge
they take a pledge
יִ֭גְזְלוּ
𐤉𐤂𐤆𐤋𐤅
yigezelu
they snatch
they will rob
HVqi3mp
מִ/שֹּׁ֣ד
𐤌/𐤔𐤃
mishod
from the breast
from the breast
HR/Ncmsa
יָת֑וֹם
𐤉𐤕𐤅𐤌
yatom
the orphan
fatherless child
HNcmsa
וְֽ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
and upon
HC/R
עָנִ֥י
𐤏𐤍𐤉
ani
the poor
I
HAamsa
יַחְבֹּֽלוּ
𐤉𐤇𐤁𐤋𐤅
yachebolu
they take in pledge
they take a pledge
HVqi3mp
naked
bare one
they go about
Go forth
without
without, lacking
clothing
garment
and-hungry
and hungry ones
they carry
they lifted
sheaves
sheaf
עָר֣וֹם
𐤏𐤓𐤅𐤌
arom
naked
bare one
HAamsa
הִ֭לְּכוּ
𐤄𐤋𐤊𐤅
hilekhu
they go about
Go forth
HVpp3cp
בְּלִ֣י
𐤁𐤋𐤉
beli
without
without, lacking
HTn
לְב֑וּשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
levush
clothing
garment
HNcmsa
וּ֝/רְעֵבִ֗ים
𐤅/𐤓𐤏𐤁𐤉𐤌
ureevim
and-hungry
and hungry ones
HC/Aampa
נָ֣שְׂאוּ
𐤍𐤔𐤀𐤅
naseu
they carry
they lifted
HVqp3cp
עֹֽמֶר
𐤏𐤌𐤓
omer
sheaves
sheaf
HNcmsa
between
between
their rows
their enclosing walls
they press
they press out oil
winepresses
excavated wine vats
they tread
they trod
but they thirst
and they thirsted
בֵּין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
HR
שׁוּרֹתָ֥/ם
𐤔𐤅𐤓𐤕/𐤌
shurotam
their rows
their enclosing walls
HNcfpc/Sp3mp
יַצְהִ֑ירוּ
𐤉𐤑𐤄𐤉𐤓𐤅
yatsehiru
they press
they press out oil
HVhi3mp
יְקָבִ֥ים
𐤉𐤒𐤁𐤉𐤌
yeqavim
winepresses
excavated wine vats
HNcmpa
דָּ֝רְכ֗וּ
𐤃𐤓𐤊𐤅
darekhu
they tread
they trod
HVqp3cp
וַ/יִּצְמָֽאוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤌𐤀𐤅
vayitsemau
but they thirst
and they thirsted
HC/Vqw3mp
from the city
from a settlement
men dying
adult men
groan
they groan
and the soul
living being
of the wounded
pierced ones
cries out
she cries for deliverance
but God
Mighty Deity
not
not
heeds
he places
their plea
tastelessness
מֵ֘/עִ֤יר
𐤌/𐤏𐤉𐤓
meir
from the city
from a settlement
HR/Ncfsa
מְתִ֨ים
𐤌𐤕𐤉𐤌
metim
men dying
adult men
HNcmpa
יִנְאָ֗קוּ
𐤉𐤍𐤀𐤒𐤅
yineaqu
groan
they groan
HVqi3mp
וְ/נֶֽפֶשׁ
𐤅/𐤍𐤐𐤔
venefesh
and the soul
living being
HC/Ncbsc
חֲלָלִ֥ים
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤌
chalalim
of the wounded
pierced ones
HAampa
תְּשַׁוֵּ֑עַ
𐤕𐤔𐤅𐤏
teshavea
cries out
she cries for deliverance
HVpi3fs
וֶ֝/אֱל֗וֹהַּ
𐤅/𐤀𐤋𐤅𐤄
veeloha
but God
Mighty Deity
HC/Ncmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָשִׂ֥ים
𐤉𐤔𐤉𐤌
yasim
heeds
he places
HVqi3ms
תִּפְלָֽה
𐤕𐤐𐤋𐤄
tifelah
their plea
tastelessness
HNcfsa
these are
they
who have been
they were
rebels against
in rebelling ones of
light
light
not
not
they know
they caused to recognize
its ways
his paths
nor
and not
they abide
they dwelt
in its paths
in his well-trodden paths
הֵ֤מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
these are
they
HPp3mp
הָיוּ֮
𐤄𐤉𐤅
hayu
who have been
they were
HVqp3cp
בְּֽ/מֹרְדֵ֫י
𐤁/𐤌𐤓𐤃𐤉
bemoredey
rebels against
in rebelling ones of
HR/Vqrmpc
א֥וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
HNcbsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
הִכִּ֥ירוּ
𐤄𐤊𐤉𐤓𐤅
hikiru
they know
they caused to recognize
HVhp3cp
דְרָכָ֑י/ו
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤅
derakhayv
its ways
his paths
HNcbpc/Sp3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
HC/Tn
יָ֝שְׁב֗וּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yashevu
they abide
they dwelt
HVqp3cp
בִּ/נְתִיבֹתָֽי/ו
𐤁/𐤍𐤕𐤉𐤁𐤕𐤉/𐤅
binetivotayv
in its paths
in his well-trodden paths
HR/Ncbpc/Sp3ms
at the light
to the light
rises
let him rise
the murderer
murdering one
he kills
he will slay
the poor
I
and needy
man in want
and in the night
and in the night
he is
may he be
like a thief
like a thief
לָ/א֡וֹר
𐤋/𐤀𐤅𐤓
laor
at the light
to the light
HRd/Ncbsa
יָ֘ק֤וּם
𐤉𐤒𐤅𐤌
yaqum
rises
let him rise
HVqi3ms
רוֹצֵ֗חַ
𐤓𐤅𐤑𐤇
rotsecha
the murderer
murdering one
HVqrmsa
יִֽקְטָל
𐤉𐤒𐤈𐤋
yiqetal
he kills
he will slay
HVqi3ms
עָנִ֥י
𐤏𐤍𐤉
ani
the poor
I
HAamsa
וְ/אֶבְי֑וֹן
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
veeveyon
and needy
man in want
HC/Aamsa
וּ֝/בַ/לַּ֗יְלָה
𐤅/𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
uvalayelah
and in the night
and in the night
HC/Rd/Ncmsa
יְהִ֣י
𐤉𐤄𐤉
yehi
he is
may he be
HVqj3ms
כַ/גַּנָּֽב
𐤊/𐤂𐤍𐤁
khaganav
like a thief
like a thief
HRd/Ncmsa
And the eye
and there is not
of the adulterer
adultery-committing man
waits
Guard!
for the twilight
breeze-twilight of
saying
to say
No
not
will see me
she will closely observe me
eye
there-is-no
And a covering
hiding place
for faces
faces
he sets
he places
וְ/עֵ֤ין
𐤅/𐤏𐤉𐤍
veeyn
And the eye
and there is not
HC/Ncbsc
נֹאֵ֨ף
𐤍𐤀𐤐
noef
of the adulterer
adultery-committing man
HVqrmsa
שָׁ֤מְרָֽה
𐤔𐤌𐤓𐤄
shamerah
waits
Guard!
HVqp3fs
נֶ֣שֶׁף
𐤍𐤔𐤐
neshef
for the twilight
breeze-twilight of
HNcmsa
לֵ֭/אמֹר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
לֹא
𐤋𐤀
lo
No
not
HTn
תְשׁוּרֵ֣/נִי
𐤕𐤔𐤅𐤓/𐤍𐤉
teshureni
will see me
she will closely observe me
HVqi3fs/Sp1cs
עָ֑יִן
𐤏𐤉𐤍
ayin
eye
there-is-no
HNcbsa
וְ/סֵ֖תֶר
𐤅/𐤎𐤕𐤓
veseter
And a covering
hiding place
HC/Ncmsc
פָּנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
for faces
faces
HNcbpa
יָשִֽׂים
𐤉𐤔𐤉𐤌
yasim
he sets
he places
HVqi3ms
they dig
Break through!
in the darkness
in the darkness
houses
houses
by day
in the daytime
they seal
they sealed
for themselves
—
they do not
not
know
they knew
light
light
חָתַ֥ר
𐤇𐤕𐤓
chatar
they dig
Break through!
HVqp3ms
בַּ/חֹ֗שֶׁךְ
𐤁/𐤇𐤔𐤊
bachoshekhe
Ubushiku (Bemba)
in the darkness
in the darkness
HRd/Ncmsa
בָּ֫תִּ֥ים
𐤁𐤕𐤉𐤌
batim
houses
houses
HNcmpa
יוֹמָ֥ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by day
in the daytime
HD
חִתְּמוּ
𐤇𐤕𐤌𐤅
chitemu
they seal
they sealed
HVpp3cp
לָ֗/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
for themselves
HR/Sp3mp
לֹא
𐤋𐤀
lo
they do not
not
HTn
יָ֥דְעוּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
know
they knew
HVqp3cp
אֽוֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
HNcbsa
for
for/because
together
as one together
morning
daybreak
to-them
—
shadow-of-death
death-shadow darkness
for
for/because
he-recognizes
he will recognize
terrors
consuming terrors of
shadow-of-death
death-shadow darkness
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יַחְדָּ֨ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
as one together
HD
בֹּ֣קֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
morning
daybreak
HNcmsa
לָ֣/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to-them
HR/Sp3mp
צַלְמָ֑וֶת
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
tsalemavet
shadow-of-death
death-shadow darkness
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
HC
יַ֝כִּ֗יר
𐤉𐤊𐤉𐤓
yakir
he-recognizes
he will recognize
HVhi3ms
בַּלְה֥וֹת
𐤁𐤋𐤄𐤅𐤕
balehot
terrors
consuming terrors of
HNcfpc
צַלְמָֽוֶת
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
tsalemavet-2
shadow-of-death
death-shadow darkness
HNcmsa
light
light
he
he
on
upon
face/surface
face of
waters
waters
is-cursed
she will be made contemptible
their-portion
their allotted tract
in-the-land
in the land
not
not
turns
he turns
way
path of
vineyards
vineyards
קַֽל
𐤒𐤋
qal
light
light
HAamsa
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
פְּנֵי
𐤐𐤍𐤉
peney
face/surface
face of
HNcbpc
מַ֗יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
HNcmpa
תְּקֻלַּ֣ל
𐤕𐤒𐤋𐤋
tequlal
is-cursed
she will be made contemptible
HVPi3fs
חֶלְקָתָ֣/ם
𐤇𐤋𐤒𐤕/𐤌
cheleqatam
their-portion
their allotted tract
HNcfsc/Sp3mp
בָּ/אָ֑רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in-the-land
in the land
HRd/Ncbsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִ֝פְנֶה
𐤉𐤐𐤍𐤄
yifeneh
turns
he turns
HVqi3ms
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
HNcbsc
כְּרָמִֽים
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
keramim
vineyards
vineyards
HNcbpa
drought
parched wasteland
also
also
heat
heat of
consume
they will rob
waters of
waters of
snow
snow
Sheol
the underworld
Sheol
those who have sinned
they missed the mark
צִיָּ֤ה
𐤑𐤉𐤄
tsiyah
drought
parched wasteland
HNcfsa
גַם
𐤂𐤌
gam
also
also
HD
חֹ֗ם
𐤇𐤌
chom
heat
heat of
HNcmsa
יִגְזְל֥וּ
𐤉𐤂𐤆𐤋𐤅
yigezelu
consume
they will rob
HVqi3mp
מֵֽימֵי
𐤌𐤉𐤌𐤉
meymey
Amanzi (Zulu)
waters of
waters of
HNcmpc
שֶׁ֗לֶג
𐤔𐤋𐤂
sheleg
snow
snow
HNcmsa
שְׁא֣וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the underworld
Sheol
HNp
חָטָֽאוּ
𐤇𐤈𐤀𐤅
chatau
those who have sinned
they missed the mark
HVqp3cp
will forget him
he will forget him
womb
womb
feeds sweetly on him
he was sweet to him
worm
maggot
still
still, again, further
not
not
be remembered
he will be remembered
and is broken
and she was shattered
like a tree
like a tree
injustice
injustice
יִשְׁכָּ֘חֵ֤/הוּ
𐤉𐤔𐤊𐤇/𐤄𐤅
yishekachehu
will forget him
he will forget him
HVqi3ms/Sp3ms
רֶ֨חֶם
𐤓𐤇𐤌
rechem
womb
womb
HNcmsa
מְתָ֘ק֤/וֹ
𐤌𐤕𐤒/𐤅
metaqo
feeds sweetly on him
he was sweet to him
HVqp3ms/Sp3ms
רִמָּ֗ה
𐤓𐤌𐤄
rimah
worm
maggot
HNcfsa
ע֥וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
still
still, again, further
HD
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִזָּכֵ֑ר
𐤉𐤆𐤊𐤓
yizakher
be remembered
he will be remembered
HVNi3ms
וַ/תִּשָּׁבֵ֖ר
𐤅/𐤕𐤔𐤁𐤓
vatishaver
and is broken
and she was shattered
HC/VNw3fs
כָּ/עֵ֣ץ
𐤊/𐤏𐤑
kaets
like a tree
like a tree
HRd/Ncmsa
עַוְלָֽה
𐤏𐤅𐤋𐤄
avelah
injustice
injustice
HNcbsa
feeds on
shepherding one of
the barren woman
barren woman
who
not
bears
she brings forth
and widow
and widow
not
not
he does good
he will make good
רֹעֶ֣ה
𐤓𐤏𐤄
roeh
feeds on
shepherding one of
HVqrmsa
עֲ֭קָרָה
𐤏𐤒𐤓𐤄
aqarah
the barren woman
barren woman
HAafsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
who
not
HTn
תֵלֵ֑ד
𐤕𐤋𐤃
teled
bears
she brings forth
HVqi3fs
וְ֝/אַלְמָנָ֗ה
𐤅/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
vealemanah
and widow
and widow
HC/Ncfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יְיֵטִֽיב
𐤉𐤉𐤈𐤉𐤁
yeyetiv
he does good
he will make good
HVhi3ms
and-he-draws/drags
and he drew
mighty/valiant ones
mighty ones
in/by-his-power
by his strength
he-rises
let him rise
and-not
and not
he-believes/has-assurance
he will place firm trust
in-life
in living-ones
וּ/מָשַׁ֣ךְ
𐤅/𐤌𐤔𐤊
umashakhe
and-he-draws/drags
and he drew
HC/Vqq3ms
אַבִּירִ֣ים
𐤀𐤁𐤉𐤓𐤉𐤌
abirim
mighty/valiant ones
mighty ones
HAampa
בְּ/כֹח֑/וֹ
𐤁/𐤊𐤇/𐤅
bekhocho
in/by-his-power
by his strength
HR/Ncmsc/Sp3ms
יָ֝ק֗וּם
𐤉𐤒𐤅𐤌
yaqum
he-rises
let him rise
HVqi3ms
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יַאֲמִ֥ין
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍
yaamin
he-believes/has-assurance
he will place firm trust
HVhi3ms
בַּֽ/חַיִּֽין
𐤁/𐤇𐤉𐤉𐤍
bachayin
in-life
in living-ones
HRd/Ncmpa
He gives
he will give
to him
—
security
security
and he relies
and he will lean himself
and his eyes
and his two eyes
upon
upon
their ways
their paths
יִתֶּן
𐤉𐤕𐤍
yiten
He gives
he will give
HVqi3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
לָ֭/בֶטַח
𐤋/𐤁𐤈𐤇
lavetach
security
security
HR/Ncmsa
וְ/יִשָּׁעֵ֑ן
𐤅/𐤉𐤔𐤏𐤍
veyishaen
and he relies
and he will lean himself
HC/VNi3ms
וְ֝/עֵינֵ֗י/הוּ
𐤅/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤅
veeyneyhu
and his eyes
and his two eyes
HC/Ncbdc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
דַּרְכֵי/הֶֽם
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤄𐤌
darekheyhem
their ways
their paths
HNcbpc/Sp3mp
they are exalted
they rose high
a little
a small amount of
and-they-are-not
and he is absent
and-they-are-brought-low
and they were dissolved
like-all
as the whole
they-are-gathered
they will draw themselves together
and-like-head-of
and as head of
ear-of-grain
projecting ear
they-are-cut-off
they will be cut off
ר֤וֹמּוּ
𐤓𐤅𐤌𐤅
romu
they are exalted
they rose high
HVqp3cp
מְּעַ֨ט
𐤌𐤏𐤈
meat
a little
a small amount of
HD
וְֽ/אֵינֶ֗/נּוּ
𐤅/𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
veeynenu
and-they-are-not
and he is absent
HC/Tn/Sp3ms
וְֽ/הֻמְּכ֗וּ
𐤅/𐤄𐤌𐤊𐤅
vehumekhu
and-they-are-brought-low
and they were dissolved
HC/VHq3cp
כַּ/כֹּ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kakol
like-all
as the whole
HRd/Ncmsa
יִקָּפְצ֑וּ/ן
𐤉𐤒𐤐𐤑𐤅/𐤍
yiqafetsun
they-are-gathered
they will draw themselves together
HVNi3mp/Sn
וּ/כְ/רֹ֖אשׁ
𐤅/𐤊/𐤓𐤀𐤔
ukherosh
and-like-head-of
and as head of
HC/R/Ncmsc
שִׁבֹּ֣לֶת
𐤔𐤁𐤋𐤕
shibolet
ear-of-grain
projecting ear
HNcfsa
יִמָּֽלוּ
𐤉𐤌𐤋𐤅
yimalu
they-are-cut-off
they will be cut off
HVqi3mp
and-if
and if
not
not
so
where now?
who
who?
will-prove-me-a-liar
he will make me false
and-make
and may he set
to-nothing
do not
my-speech
my utterance
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and-if
and if
HC/C
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אֵ֭פוֹ
𐤀𐤐𐤅
efo
so
where now?
HD
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
HTi
יַכְזִיבֵ֑/נִי
𐤉𐤊𐤆𐤉𐤁/𐤍𐤉
yakheziveni
will-prove-me-a-liar
he will make me false
HVhi3ms/Sp1cs
וְ/יָשֵׂ֥ם
𐤅/𐤉𐤔𐤌
veyasem
and-make
and may he set
HC/Vqj3ms
לְ֝/אַ֗ל
𐤋/𐤀𐤋
leal
to-nothing
do not
HR/Tn
מִלָּתִֽ/י
𐤌𐤋𐤕/𐤉
milati
my-speech
my utterance
HNcfsc/Sp1cs