אֵ֭דְעָה

𐤀𐤃𐤏𐤄

yâdaʻ

I would know

To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.

H3045

Job 23:5 · Word #1

Lexicon H3045

Lemmaיָדַע
Lemma (Paleo)𐤉𐤃𐤏
Transliterationyâdaʻ
Strong'sH3045
DefinitionTo know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.

Morphology HVqh1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI would know

SIBI-P1 Translation H3045-11

let me know

Morphological NotesVerb, Qal stem, cohortative, 1st person common singular; expresses volitional or intentional action by the speaker.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active sense "to know," and the 1st person singular cohortative expresses volition or resolve. "Let me know" preserves both the root meaning and the cohortative nuance of personal intent.

View full lexicon entry for H3045 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I would know

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'let me know' to 'I would know' for proper cohortative nuance in Job's context, as he expresses a wish regarding knowing the words.