וּ/שְׁלם

𐤅/𐤔𐤋𐤌

shâlam

and be at peace

To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

H7999

Job 22:21 · Word #4

Lexicon H7999

Lemmaשָׁלַם
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤌
Transliterationshâlam
Strong'sH7999
DefinitionTo be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

Morphology HC/Vqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand be at peace

SIBI-P1 Translation H7999-28

and be whole

Morphological NotesConjunction ו + Qal imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple state of being complete or whole. As a 2nd masculine singular imperative with prefixed conjunction, it calls the addressed male to enter or maintain a state of wholeness.

View full lexicon entry for H7999 →

SILEX v2