לְ/עַבְדִּ֣/י
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤉
ʻebed
to my servant
A person who serves another, often in a subordinate and dependent capacity; the term encompasses a broad social spectrum ranging from enslaved persons owned by others (slaves), to those bound by debt or obligation (bondservants), to retainers who serve in household, royal, or priestly contexts. While 'ebed is frequently used for persons held in forced or hereditary servitude, it can also denote subjects or attendants of a king, or those who serve deity (i.e., worshipers, but without explicit religious connotation as in later usage).
Job 19:16 · Word #1
Lexicon H5650
| Lemma | עֶבֶד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻebed |
| Strong's | H5650 |
| Definition | A person who serves another, often in a subordinate and dependent capacity; the term encompasses a broad social spectrum ranging from enslaved persons owned by others (slaves), to those bound by debt or obligation (bondservants), to retainers who serve in household, royal, or priestly contexts. While 'ebed is frequently used for persons held in forced or hereditary servitude, it can also denote subjects or attendants of a king, or those who serve deity (i.e., worshipers, but without explicit religious connotation as in later usage). |
Morphology HR/Ncmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to my servant |
SIBI-P1 Translation H5650-31
to my servant
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular construct noun עֶבֶד + 1cs pronominal suffix = "to my servant." |
| Rendering Rationale | The noun עֶבֶד denotes one who serves or is in subjection to another. The masculine singular form with 1st common singular suffix yields "my servant," and the prefixed לְ adds "to," preserving both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H5650 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to my servant
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is already correct as the context is direct address—to my servant. |