Job 18
Bildad the Shuhite rebukes Iyyob for his angry words and perceived low opinion of his friends, urging him to recognize the unchangeable laws of life rather than tearing himself apart[1][2][3]. He vividly describes the fate of the wicked: their light darkens, they stumble into snares and traps, terrors surround them, disease consumes their bodies, they are uprooted from their tents, and their memory perishes from the earth as those who do not know El[1][3][5].
Interlinear Text
until
up to
until
when
where?
where?
will-you-put
you (masc. pl.) will place
you (masc. pl.) will set
ends
distortions of
distortions of
for-words
for utterances
for utterances
understand
may you discern
may you understand
and-after
and after
and after
we-will-speak
we will declare
we will speak
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אָ֤נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
when
where?
where?
HD
תְּשִׂימ֣וּ/ן
𐤕𐤔𐤉𐤌𐤅/𐤍
tesimun
will-you-put
you (masc. pl.) will place
you (masc. pl.) will set
HVqi2mp/Sn
קִנְצֵ֣י
𐤒𐤍𐤑𐤉
qinetsey
ends
distortions of
distortions of
HNcmpc
לְ/מִלִּ֑ין
𐤋/𐤌𐤋𐤉𐤍
lemilin
for-words
for utterances
for utterances
HR/Ncfpa
תָּ֝בִ֗ינוּ
𐤕𐤁𐤉𐤍𐤅
tavinu
understand
may you discern
may you understand
HVqi2mp
וְ/אַחַ֥ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
veachar
and-after
and after
and after
HC/D
נְדַבֵּֽר
𐤍𐤃𐤁𐤓
nedaber
we-will-speak
we will declare
we will speak
HVpi1cp
Why
why?
why
are we counted
we were reckoned
we were reckoned
as beasts
like a beast
like a beast
and reputed vile
we became defiled
we became defiled
in your eyes
in your eyes
in your eyes
מַ֭דּוּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
why?
why
HTi
נֶחְשַׁ֣בְנוּ
𐤍𐤇𐤔𐤁𐤍𐤅
necheshavenu
are we counted
we were reckoned
we were reckoned
HVNp1cp
כַ/בְּהֵמָ֑ה
𐤊/𐤁𐤄𐤌𐤄
khabehemah
as beasts
like a beast
like a beast
HRd/Ncfsa
נִ֝טְמִ֗ינוּ
𐤍𐤈𐤌𐤉𐤍𐤅
niteminu
and reputed vile
we became defiled
we became defiled
HVNp1cp
בְּ/עֵינֵי/כֶֽם
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
beeyneykhem
Enyi (Fante)
in your eyes
in your eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
tearing
tearing-one
tearing-one
yourself
his living-self
his life
in your anger
in his nose
in his anger
for your sake
for your sake
for your sake
be forsaken
she will be abandoned
it will be abandoned
earth
land
land
or be moved
he will move away
it will move away
rock
Rock
Rock
from its place
from his standing-place
from his place
טֹֽרֵ֥ף
𐤈𐤓𐤐
toref
tearing
tearing-one
tearing-one
HVqrmsa
נַפְשׁ֗/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
yourself
his living-self
his life
HNcbsc/Sp3ms
בְּ/אַ֫פּ֥/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
in your anger
in his nose
in his anger
HR/Ncmsc/Sp3ms
הַ֭/לְמַעַנְ/ךָ
𐤄/𐤋𐤌𐤏𐤍/𐤊
halemaanekha
for your sake
for your sake
for your sake
HTi/R/Sp2ms
תֵּעָ֣זַב
𐤕𐤏𐤆𐤁
teazav
be forsaken
she will be abandoned
it will be abandoned
HVNi3fs
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
וְ/יֶעְתַּק
𐤅/𐤉𐤏𐤕𐤒
veyeetaq
or be moved
he will move away
it will move away
HC/Vqi3ms
צ֝֗וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
rock
Rock
Rock
HNcmsa
מִ/מְּקֹמֽ/וֹ
𐤌/𐤌𐤒𐤌/𐤅
mimeqomo
from its place
from his standing-place
from his place
HR/Ncmsc/Sp3ms
indeed
also
also
light
light
light
of the wicked
wicked men
wicked men
goes out
he will go out
will be extinguished
and not
and not
and not
shines
he shines
will shine
flame
spark of
spark of
of his fire
his fire
his fire
גַּ֤ם
𐤂𐤌
gam
indeed
also
also
HTa
א֣וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
light
HNcbsc
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
יִדְעָ֑ךְ
𐤉𐤃𐤏𐤊
yideakhe
goes out
he will go out
will be extinguished
HVqi3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִ֝גַּ֗הּ
𐤉𐤂𐤄
yigah
shines
he shines
will shine
HVqi3ms
שְׁבִ֣יב
𐤔𐤁𐤉𐤁
sheviv
flame
spark of
spark of
HNcmsc
אִשּֽׁ/וֹ
𐤀𐤔/𐤅
isho
of his fire
his fire
his fire
HNcbsc/Sp3ms
light
light
light
darkens
he became dark
became dark
in-his-tent
in his tent
in his tent
and-his-lamp
his lamp
and his lamp
above-him
upon him
upon him
goes-out
he will go out
it will go out
א֭וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
light
HNcbsa
חָשַׁ֣ךְ
𐤇𐤔𐤊
chashakhe
darkens
he became dark
became dark
HVqp3ms
בְּ/אָהֳל֑/וֹ
𐤁/𐤀𐤄𐤋/𐤅
beaholo
in-his-tent
in his tent
in his tent
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ֝/נֵר֗/וֹ
𐤅/𐤍𐤓/𐤅
venero
and-his-lamp
his lamp
and his lamp
HC/Ncmsc/Sp3ms
עָלָ֥י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
above-him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
יִדְעָֽךְ
𐤉𐤃𐤏𐤊
yideakhe
goes-out
he will go out
it will go out
HVqi3ms
are narrowed
they are pressed
they are pressed
his steps
steps of
steps of
his strength
his strength
his strength
and throws him down
and she will cast him
and it will cast him
his own counsel
his counsel
his counsel
יֵֽ֭צְרוּ
𐤉𐤑𐤓𐤅
yetseru
are narrowed
they are pressed
they are pressed
HVqi3mp
צַעֲדֵ֣י
𐤑𐤏𐤃𐤉
tsaadey
his steps
steps of
steps of
HNcmpc
אוֹנ֑/וֹ
𐤀𐤅𐤍/𐤅
ono
his strength
his strength
his strength
HNcmsc/Sp3ms
וְֽ/תַשְׁלִיכֵ֥/הוּ
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤉𐤊/𐤄𐤅
vetashelikhehu
and throws him down
and she will cast him
and it will cast him
HC/Vhi3fs/Sp3ms
עֲצָתֽ/וֹ
𐤏𐤑𐤕/𐤅
atsato
his own counsel
his counsel
his counsel
HNcfsc/Sp3ms
For
for/because
for
he is cast/thrown
was dispatched
was dispatched
into a net
in a net
in a net
by his own feet
by his two feet
with his two feet
and on
and upon
and upon
a snare/webbing
interwoven latticework
interwoven latticework
he walks/treads
he walks about
he walks about
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
שֻׁלַּ֣ח
𐤔𐤋𐤇
shulach
he is cast/thrown
was dispatched
was dispatched
HVPp3ms
בְּ/רֶ֣שֶׁת
𐤁/𐤓𐤔𐤕
bereshet
into a net
in a net
in a net
HR/Ncfsa
בְּ/רַגְלָ֑י/ו
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
beragelayv
by his own feet
by his two feet
with his two feet
HR/Ncfdc/Sp3ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
שְׂ֝בָכָ֗ה
𐤔𐤁𐤊𐤄
sevakhah
a snare/webbing
interwoven latticework
interwoven latticework
HNcfsa
יִתְהַלָּֽךְ
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊
yitehalakhe
he walks/treads
he walks about
he walks about
HVti3ms
grabs
he seizes
he seizes
by the heel
at heel
by the heel
a trap
spread-out snare
a trap
holds
he will strengthen
will hold fast
on him
upon him
upon him
a snare
binding snares
snares
יֹאחֵ֣ז
𐤉𐤀𐤇𐤆
yochez
grabs
he seizes
he seizes
HVqi3ms
בְּ/עָקֵ֣ב
𐤁/𐤏𐤒𐤁
beaqev
by the heel
at heel
by the heel
HR/Ncmsa
פָּ֑ח
𐤐𐤇
pach
a trap
spread-out snare
a trap
HNcmsa
יַחֲזֵ֖ק
𐤉𐤇𐤆𐤒
yachazeq
holds
he will strengthen
will hold fast
HVhi3ms
עָלָ֣י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
צַמִּֽים
𐤑𐤌𐤉𐤌
tsamim
a snare
binding snares
snares
HNcmpa
is hidden
concealed one
hidden one
in the ground
in the land
in the ground
his rope
his cord
his rope
and his trap
and his trapping-device
and his trap
on
upon
on
the path
well-trodden path
the path
טָמ֣וּן
𐤈𐤌𐤅𐤍
tamun
is hidden
concealed one
hidden one
HVqsmsa
בָּ/אָ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the ground
in the land
in the ground
HRd/Ncbsa
חַבְל֑/וֹ
𐤇𐤁𐤋/𐤅
chavelo
his rope
his cord
his rope
HNcbsc/Sp3ms
וּ֝/מַלְכֻּדְתּ֗/וֹ
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤃𐤕/𐤅
umalekudeto
and his trap
and his trapping-device
and his trap
HC/Ncfsc/Sp3ms
עֲלֵ֣י
𐤏𐤋𐤉
aley
on
upon
on
HR
נָתִֽיב
𐤍𐤕𐤉𐤁
nativ
the path
well-trodden path
the path
HNcbsa
on every side
surrounding area
around
frighten him
they intensely terrified him
they suddenly terrified him
terrors
consuming terrors
terrors
and drive him
and they dispersed him
and they scattered him
to his feet
to his two feet
to his two feet
סָ֭בִיב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
on every side
surrounding area
around
HNcbsa
בִּֽעֲתֻ֣/הוּ
𐤁𐤏𐤕/𐤄𐤅
biatuhu
frighten him
they intensely terrified him
they suddenly terrified him
HVpp3cp/Sp3ms
בַלָּה֑וֹת
𐤁𐤋𐤄𐤅𐤕
valahot
terrors
consuming terrors
terrors
HNcfpa
וֶ/הֱפִיצֻ֥/הוּ
𐤅/𐤄𐤐𐤉𐤑/𐤄𐤅
vehefitsuhu
and drive him
and they dispersed him
and they scattered him
HC/Vhp3cp/Sp3ms
לְ/רַגְלָֽי/ו
𐤋/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
leragelayv
to his feet
to his two feet
to his two feet
HR/Ncfdc/Sp3ms
let it be
may he be
may he be
hungry
hungry one
hungry one
his strength
his strength
his strength
and calamity
disaster
and calamity
is ready
being established
being established
at his side
to his side
at his side
יְהִי
𐤉𐤄𐤉
yehi
let it be
may he be
may he be
HVqi3ms
רָעֵ֥ב
𐤓𐤏𐤁
raev
hungry
hungry one
hungry one
HAamsa
אֹנ֑/וֹ
𐤀𐤍/𐤅
ono
his strength
his strength
his strength
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/אֵ֗יד
𐤅/𐤀𐤉𐤃
veeyd
and calamity
disaster
and calamity
HC/Ncmsa
נָכ֥וֹן
𐤍𐤊𐤅𐤍
nakhon
is ready
being established
being established
HVNrmsa
לְ/צַלְעֽ/וֹ
𐤋/𐤑𐤋𐤏/𐤅
letsaleo
at his side
to his side
at his side
HR/Ncbsc/Sp3ms
it devours
he will consume
he will eat
the parts of
separated poles of
the parts of
his skin
his skin
his skin
it devours
he will consume
he will eat
his parts
its poles
his parts
the firstborn of
firstborn of
firstborn of
death
death
death
יֹ֭אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
okèlè (Yoruba)
it devours
he will consume
he will eat
HVqi3ms
בַּדֵּ֣י
𐤁𐤃𐤉
badey
the parts of
separated poles of
the parts of
HNcmpc
עוֹר֑/וֹ
𐤏𐤅𐤓/𐤅
oro
his skin
his skin
his skin
HNcmsc/Sp3ms
יֹאכַ֥ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal-2
okèlè (Yoruba)
it devours
he will consume
he will eat
HVqi3ms
בַּ֝דָּ֗י/ו
𐤁𐤃𐤉/𐤅
badayv
his parts
its poles
his parts
HNcmpc/Sp3ms
בְּכ֣וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
bek-ore (Akan Twi)
the firstborn of
firstborn of
firstborn of
HNcmsc
מָֽוֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
death
HNcmsa
he will be torn out
he will be torn away
he will be torn away
from his tent
from his tent
from his tent
his security
his security
his security
and it marches him
and she will cause him to march
and it will march him
to the king
to a king
to a king
of terrors
consuming terrors
consuming terrors
יִנָּתֵ֣ק
𐤉𐤍𐤕𐤒
yinateq
he will be torn out
he will be torn away
he will be torn away
HVNi3ms
מֵ֭/אָהֳל/וֹ
𐤌/𐤀𐤄𐤋/𐤅
meaholo
from his tent
from his tent
from his tent
HR/Ncmsc/Sp3ms
מִבְטַח֑/וֹ
𐤌𐤁𐤈𐤇/𐤅
mivetacho
his security
his security
his security
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/תַצְעִדֵ֗/הוּ
𐤅/𐤕𐤑𐤏𐤃/𐤄𐤅
vetatseidehu
and it marches him
and she will cause him to march
and it will march him
HC/Vhi3fs/Sp3ms
לְ/מֶ֣לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lemelekhe
to the king
to a king
to a king
HR/Ncmsc
בַּלָּהֽוֹת
𐤁𐤋𐤄𐤅𐤕
balahot
of terrors
consuming terrors
consuming terrors
HNcfpa
It dwells
she will dwell
she will dwell
in his tent
in his tent
in his tent
that which is none
from lack of
from lack of
of his
—
of his
is scattered
he will be winnowed
it will be winnowed
over
upon
upon
his habitation
his dwelling-place
his dwelling-place
sulfur
combustible sulfur
combustible sulfur
תִּשְׁכּ֣וֹן
𐤕𐤔𐤊𐤅𐤍
tishekon
It dwells
she will dwell
she will dwell
HVqi3fs
בְּ֭/אָהֳל/וֹ
𐤁/𐤀𐤄𐤋/𐤅
beaholo
in his tent
in his tent
in his tent
HR/Ncmsc/Sp3ms
מִ/בְּלִי
𐤌/𐤁𐤋𐤉
mibeli
that which is none
from lack of
from lack of
HR/Ncmsc
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
of his
of his
HR/Sp3ms
יְזֹרֶ֖ה
𐤉𐤆𐤓𐤄
yezoreh
is scattered
he will be winnowed
it will be winnowed
HVPi3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
upon
HR
נָוֵ֣/הוּ
𐤍𐤅/𐤄𐤅
navehu
his habitation
his dwelling-place
his dwelling-place
HNcbsc/Sp3ms
גָפְרִֽית
𐤂𐤐𐤓𐤉𐤕
gaferit
sulfur
combustible sulfur
combustible sulfur
HNcfsa
from beneath
from beneath
from beneath
his roots
his roots
his roots
dry up
they will wither
they will wither
and from above
and from above
and from above
is cut off
he will be cut off
it will be cut off
his branch
his harvest
his harvest
מִ֭/תַּחַת
𐤌/𐤕𐤇𐤕
mitachat
from beneath
from beneath
from beneath
HR/R
שָֽׁרָשָׁ֣י/ו
𐤔𐤓𐤔𐤉/𐤅
sharashayv
his roots
his roots
his roots
HNcmpc/Sp3ms
יִבָ֑שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yivashu
dry up
they will wither
they will wither
HVqi3mp
וּ֝/מִ/מַּ֗עַל
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤋
umimaal
and from above
and from above
and from above
HC/R/D
יִמַּ֥ל
𐤉𐤌𐤋
yimal
is cut off
he will be cut off
it will be cut off
HVqi3ms
קְצִירֽ/וֹ
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤅
qetsiro
his branch
his harvest
his harvest
HNcmsc/Sp3ms
memory of him
his remembrance
his remembrance
perishes
he perished
has perished
from
from me
from
the earth
land
land
and not
and not
and not
name
name-of
name
for him
—
for him
in
upon
upon
the face of
face of
before the face of
the street
outside space
outside
זִֽכְר/וֹ
𐤆𐤊𐤓/𐤅
zikhero
memory of him
his remembrance
his remembrance
HNcmsc/Sp3ms
אָ֭בַד
𐤀𐤁𐤃
avad
perishes
he perished
has perished
HVqp3ms
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
from
from me
from
HR
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
the earth
land
land
HNcbsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
שֵׁ֥ם
𐤔𐤌
shem
name
name-of
name
HNcmsa
ל֝֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
in
upon
upon
HR
פְּנֵי
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
חֽוּץ
𐤇𐤅𐤑
chuts
the street
outside space
outside
HNcmsa
they shall drive him
they will thrust him away
they will thrust him away
from light
from light
from light
into
toward
toward
darkness
darkness
darkness
and from the world
and from the inhabited world
and from the inhabited world
they shall chase him
they will cause him to wander
they will cause him to wander
יֶ֭הְדְּפֻ/הוּ
𐤉𐤄𐤃𐤐/𐤄𐤅
yehedefuhu
they shall drive him
they will thrust him away
they will thrust him away
HVqi3mp/Sp3ms
מֵ/א֣וֹר
𐤌/𐤀𐤅𐤓
meor
from light
from light
from light
HR/Ncbsa
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
toward
HR
חֹ֑שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
bushiku (Bemba)
darkness
darkness
darkness
HNcmsa
וּֽ/מִ/תֵּבֵ֥ל
𐤅/𐤌/𐤕𐤁𐤋
umitevel
and from the world
and from the inhabited world
and from the inhabited world
HC/R/Ncfsa
יְנִדֻּֽ/הוּ
𐤉𐤍𐤃/𐤄𐤅
yeniduhu
they shall chase him
they will cause him to wander
they will cause him to wander
HVhi3mp/Sp3ms
no
not
not
offspring
continuing descendant
continuing descendant
to him
—
to him
nor
and not
and not
posterity
grandson
grandson
among his people
in his people-group
in his people-group
and there is no
and there is not
and there is not
survivor
survivor
survivor
in his dwellings
in his sojourning-dwellings
in his sojourning-dwellings
לֹ֘א
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
נִ֤ין
𐤍𐤉𐤍
nin
offspring
continuing descendant
continuing descendant
HNcmsa
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
to him
HR/Sp3ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
נֶ֣כֶד
𐤍𐤊𐤃
nekhed
posterity
grandson
grandson
HNcmsa
בְּ/עַמּ֑/וֹ
𐤁/𐤏𐤌/𐤅
beamo
among his people
in his people-group
in his people-group
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
שָׂ֝רִ֗יד
𐤔𐤓𐤉𐤃
sarid
survivor
survivor
survivor
HNcmsa
בִּ/מְגוּרָֽי/ו
𐤁/𐤌𐤂𐤅𐤓𐤉/𐤅
bimegurayv
in his dwellings
in his sojourning-dwellings
in his sojourning-dwellings
HR/Ncmpc/Sp3ms
at
upon
upon
his day
his day
his day
are appalled
they became desolate
they were devastated
those coming after
hindmost ones
last ones
and those coming before
and former ones
and those who went before
seize
they seized
they seized
horror
violent storm
horror
עַל
𐤏𐤋
al
at
upon
upon
HR
י֭וֹמ/וֹ
𐤉𐤅𐤌/𐤅
yomo
his day
his day
his day
HNcmsc/Sp3ms
נָשַׁ֣מּוּ
𐤍𐤔𐤌𐤅
nashamu
are appalled
they became desolate
they were devastated
HVNp3cp
אַחֲרֹנִ֑ים
𐤀𐤇𐤓𐤍𐤉𐤌
acharonim
those coming after
hindmost ones
last ones
HAampa
וְ֝/קַדְמֹנִ֗ים
𐤅/𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉𐤌
veqademonim
and those coming before
and former ones
and those who went before
HC/Aampa
אָ֣חֲזוּ
𐤀𐤇𐤆𐤅
achazu
seize
they seized
they seized
HVqp3cp
שָֽׂעַר
𐤔𐤏𐤓
saar
horror
violent storm
horror
HNcmsa
Surely
surely
surely
these
these ones
these ones
dwellings
dwelling-places of
dwelling-places of
of the wicked
indeed, however
of the wicked
and this
and this one
and this one
place
standing-place of
place of
not
not
not
knows
he knew
he knew
God
toward
God
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
Surely
surely
surely
HTa
אֵ֭לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
מִשְׁכְּנ֣וֹת
𐤌𐤔𐤊𐤍𐤅𐤕
mishekenot
dwellings
dwelling-places of
dwelling-places of
HNcmpc
עַוָּ֑ל
𐤏𐤅𐤋
aval
of the wicked
indeed, however
of the wicked
HNcmsa
וְ֝/זֶ֗ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this
and this one
and this one
HC/Pdxms
מְק֣וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
meqom
place
standing-place of
place of
HNcmsc
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדַֽע
𐤉𐤃𐤏
yada
knows
he knew
he knew
HVqp3ms
אֵֽל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsa