נַפְשְׁ/כֶ֡ם

𐤍𐤐𐤔/𐤊𐤌

nephesh

soul-your(pl)

The animate self; a living being with breath; the seat of life or vitality in animals and humans. In the Hebrew Bible, 'nephesh' refers to living creatures, the essential self or person, appetite, desire, and occasionally the seat of emotions or consciousness. It can indicate the life that animates a body, a specific individual, or one's being in a holistic sense. Unlike later concepts of an immortal soul distinct from the body, 'nephesh' primarily expresses the living, breathing person or animal, often rendered as 'life', 'person', or 'being.'

H5315

Job 16:4 · Word #7

Lexicon H5315

Lemmaנֶפֶשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤔
Transliterationnephesh
Strong'sH5315
DefinitionThe animate self; a living being with breath; the seat of life or vitality in animals and humans. In the Hebrew Bible, 'nephesh' refers to living creatures, the essential self or person, appetite, desire, and occasionally the seat of emotions or consciousness. It can indicate the life that animates a body, a specific individual, or one's being in a holistic sense. Unlike later concepts of an immortal soul distinct from the body, 'nephesh' primarily expresses the living, breathing person or animal, often rendered as 'life', 'person', or 'being.'

Morphology HNcbsc/Sp2mp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasesoul-your(pl)

SIBI-P1 Translation H5315-35

your living-being

Morphological NotesNoun, common, singular construct + 2nd person masculine plural pronominal suffix.
Rendering Rationale"Nephesh" denotes the breathing, animate self—the life-bearing being. The singular noun in construct with a 2nd person masculine plural suffix yields "your living-being," addressing a group as possessing this singular, holistic animate self.

View full lexicon entry for H5315 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

your life

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "your living being". The Hebrew phrase is בְּכָל־נַפְשְׁכֶם (nefesh) which is regularly rendered in SIBI as “your life.” The context pairs “heart” and “nefesh” as an idiom for the whole person, so “your life” is accurate and clearer than the literalistic “your living being.” For consistency and readability, standardize to “your life.”