יַאֲמֵ֣ן
𐤉𐤀𐤌𐤍
ʼâman
let him trust
To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.
Job 15:31 · Word #2
Lexicon H539
| Lemma | אָמַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤌𐤍 |
| Transliteration | ʼâman |
| Strong's | H539 |
| Definition | To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief. |
Morphology HVhj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | let him trust |
SIBI-P1 Translation H539-47
let him place firm trust
| Morphological Notes | Verb; Hiphil (causative); jussive; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative sense—causing firmness or regarding something as firm—thus expressing the act of placing confidence. The jussive 3ms form is rendered as "let him," preserving both the causative nuance and the volitional mood. |
View full lexicon entry for H539 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let him trust
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'let him place firm trust' is unnecessarily verbose; 'let him trust' is contextually more natural and faithful to the verb 'יאמן'. |