יֵ֝עֹ֗רוּ

𐤉𐤏𐤓𐤅

ʻûwr

they are roused

To be awake, become alert, rouse oneself from sleep or inactivity; to stir up, incite emotion, or arouse action, whether physically, mentally, or emotionally. Used both in literal sense (to wake from physical sleep) and figurative sense (to rouse to action, awareness, or feeling). May also carry the sense of inciting or stimulating others.

H5782

Job 14:12 · Word #11

Lexicon H5782

Lemmaעוּר
Lemma (Paleo)𐤏𐤅𐤓
Transliterationʻûwr
Strong'sH5782
DefinitionTo be awake, become alert, rouse oneself from sleep or inactivity; to stir up, incite emotion, or arouse action, whether physically, mentally, or emotionally. Used both in literal sense (to wake from physical sleep) and figurative sense (to rouse to action, awareness, or feeling). May also carry the sense of inciting or stimulating others.

Morphology HVNi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey are roused

SIBI-P1 Translation H5782-32

they will be roused

Morphological NotesVerb, Niphal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of entering a state of wakefulness or arousal. The imperfect 3rd person masculine plural is reflected by "they will," preserving both plurality and verbal aspect.

View full lexicon entry for H5782 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they will be woken

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "they are roused".