יֶחֱרַ֥ב
𐤉𐤇𐤓𐤁
chârab
dries up
To be dry, to be dried up, to be desolate or devastated. The verb חָרַב primarily denotes the state or process of becoming dry, particularly as a result of drought or cessation of water, and by extension, refers to being laid waste, devastated, or brought to ruin. In figurative and extended uses, the word expresses the devastation of land, cities, or peoples through human or divine agency, resulting in desolation or destruction. In rare cases, it is used to describe the action of slaying or destroying living beings.
kuloba "to dry up (as a river, well)" (Tonga (Zambia)) · koloba "to dry up; to be dry" (Kaonde) · kuloba "to dry up; to get dry" (Lamba) +1 moreJob 14:11 · Word #6
Lexicon H2717
| Lemma | חָרַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤓𐤁 |
| Transliteration | chârab |
| Strong's | H2717 |
| Definition | To be dry, to be dried up, to be desolate or devastated. The verb חָרַב primarily denotes the state or process of becoming dry, particularly as a result of drought or cessation of water, and by extension, refers to being laid waste, devastated, or brought to ruin. In figurative and extended uses, the word expresses the devastation of land, cities, or peoples through human or divine agency, resulting in desolation or destruction. In rare cases, it is used to describe the action of slaying or destroying living beings. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | dries up |
SIBI-P1 Translation H2717-27
he will dry up
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms expresses a simple active action in incomplete aspect, rendered as "he will dry up," preserving the root sense of becoming dry and extending naturally to desolation without adding contextual specifics. |
View full lexicon entry for H2717 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it will dry up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'he will dry up' to 'it will dry up' because the subject is the river (a neuter/it in English). |
Bantu Hebrew
יֶחֱרַ֥ב (chârab) — To be dry, to be dried up, to be desolate or devastated. The verb חָרַב primarily denotes the state or process of becoming dry, particularly as a result of drought or cessation of water, and by extension, refers to being laid waste, devastated, or brought to ruin. In figurative and extended uses, the word expresses the devastation of land, cities, or peoples through human or divine agency, resulting in desolation or destruction. In rare cases, it is used to describe the action of slaying or destroying living beings.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kuloba | to dry up (as a river, well) | Tonga (Zambia) |
| koloba | to dry up; to be dry | Kaonde |
| kuloba | to dry up; to get dry | Lamba |
| koloba | to dry up; be dry | Bemba |