הַרְחַ֑ק
𐤄𐤓𐤇𐤒
râchaq
remove
To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.
Job 13:21 · Word #3
Lexicon H7368
| Lemma | רָחַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤒 |
| Transliteration | râchaq |
| Strong's | H7368 |
| Definition | To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine. |
Morphology HVhv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | remove |
SIBI-P1 Translation H7368-02
Make distant!
| Morphological Notes | Verb, Hiphil stem (causative), imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, meaning to cause something to become distant or far. As a 2nd person masculine singular imperative, it is rendered as a direct command: "Make distant!" preserving both the root idea of distance and the causative force. |
View full lexicon entry for H7368 →
SILEX v2