לְ/נֶאֱמָנִ֑ים
𐤋/𐤍𐤀𐤌𐤍𐤉𐤌
ʼâman
from-the-trusted
To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.
Job 12:20 · Word #3
Lexicon H539
| Lemma | אָמַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤌𐤍 |
| Transliteration | ʼâman |
| Strong's | H539 |
| Definition | To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief. |
Morphology HR/VNrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | from-the-trusted |
SIBI-P1 Translation H539-17
to faithful ones
| Morphological Notes | Niphal participle active, masculine plural absolute with prefixed לְ preposition |
| Rendering Rationale | Niphal participle masculine plural of אמן denotes those who are firm, reliable, or faithful. The prefixed לְ is rendered as "to," preserving both the participial form and the plural masculine morphology. |
View full lexicon entry for H539 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from the faithful ones
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context requires a preposition to properly reflect the Hebrew לְ as 'from' (indicating removal); 'from the faithful ones' mirrors the construct relationship intended in context. |