אָֽבְדָה֙
𐤀𐤁𐤃𐤄
ʼâbad
has-perished
To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death.
Jeremiah 7:28 · Word #14
Lexicon H6
| Lemma | אָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʼâbad |
| Strong's | H6 |
| Definition | To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death. |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | has-perished |
SIBI-P1 Translation H6-11
she has perished
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple state of perishing or being lost, and the perfect conjugation marks a completed action. The feminine singular form is preserved with "she," reflecting the 3fs morphology. |
View full lexicon entry for H6 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it has perished
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The feminine subject matches the Hebrew and is root-faithful; P1 is already contextually correct. |