רִפִּ֣ינוּ

𐤓𐤐𐤉𐤍𐤅

râphâʼ

Babylon

To heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness.

H7495

Jeremiah 51:9 · Word #2

Lexicon H7495

Lemmaרָפָא
Lemma (Paleo)𐤓𐤐𐤀
Transliterationrâphâʼ
Strong'sH7495
DefinitionTo heal, to restore to health, to cure of physical or spiritual maladies; to make whole or sound. The term can refer both to medical or physical healing (of people, wounds, or even water supplies or lands) and, in extended and figurative uses, to the restoration of social, communal, or spiritual wellbeing. The verb sometimes also implies the process of bringing about renewal, repair, or complete restoration in instances of injury, distress, or brokenness.

Morphology HVpp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

PhraseBabylon

SIBI-P1 Translation H7495-22

we have healed

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/active), perfect conjugation, 1st person common plural.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an active, often intensive action of healing or restoring. The perfect 1st person common plural form is rendered as "we have healed," preserving both the completed aspect and plural subject.

View full lexicon entry for H7495 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

we have healed

Same as P1Yes
RationaleHebrew is an emphatic repetition of the verb for stylistic or emphasis; P1 matches the root and context correctly.