חֲנ֧וּ
𐤇𐤍𐤅
chânâh
Encamp
To set up camp or establish a temporary encampment, typically by pitching tents; more broadly, to dwell or reside in a temporary or mobile fashion. In military, pastoral, and migratory contexts, to encamp or to station oneself or one's group, often with an implication of impermanence or readiness to move. Occasionally, to lay siege or station troops in a location. The verb reflects an act rather than a state, focusing on the process and intentionality of settling somewhere temporarily.
Jeremiah 50:29 · Word #8
Lexicon H2583
| Lemma | חָנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤍𐤄 |
| Transliteration | chânâh |
| Strong's | H2583 |
| Definition | To set up camp or establish a temporary encampment, typically by pitching tents; more broadly, to dwell or reside in a temporary or mobile fashion. In military, pastoral, and migratory contexts, to encamp or to station oneself or one's group, often with an implication of impermanence or readiness to move. Occasionally, to lay siege or station troops in a location. The verb reflects an act rather than a state, focusing on the process and intentionality of settling somewhere temporarily. |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | Encamp |
SIBI-P1 Translation H2583-04
they encamped
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (qatal), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of setting up camp. The perfect 3rd person common plural form is reflected by "they encamped," preserving both the completed action and plural subject. |
View full lexicon entry for H2583 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
encamp
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'they encamped' is a finite verb, but the imperative context here is a command; thus 'encamp' fits both the context and preserves the verbal function (command). |