הֹבִ֥ישׁ
𐤄𐤁𐤉𐤔
yâbêsh
has been put to shame
To be dry, to become dried up, withered, or parched (literal); to lose vitality or life; by extension, to be destitute, powerless, or hopeless. The term primarily refers to the physical drying or withering of objects (such as plants, land, or physical features), but also carries figurative meanings relating to loss of strength, hope, or prosperity.
Jeremiah 50:2 · Word #12
Lexicon H3001
| Lemma | יָבֵשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤁𐤔 |
| Transliteration | yâbêsh |
| Strong's | H3001 |
| Definition | To be dry, to become dried up, withered, or parched (literal); to lose vitality or life; by extension, to be destitute, powerless, or hopeless. The term primarily refers to the physical drying or withering of objects (such as plants, land, or physical features), but also carries figurative meanings relating to loss of strength, hope, or prosperity. |
Morphology HVhp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | has been put to shame |
SIBI-P1 Translation H3001-04
he dried up
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, perfect tense, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, indicating that the subject causes dryness or withering. The perfect 3rd masculine singular form is reflected in "he dried up," preserving both causation and completed action. |
View full lexicon entry for H3001 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he was put to shame
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he dried up' is not contextually correct; the verb refers here to humiliation/shame (cf. SILEX figurative use). Adjusted for correct sense. |